Она подскочила с мягкого сиденья, словно ей пружиной под зад двинуло для ускорения, и заторопилась на выход. Предупреждать брата, что продавать драгоценности сейчас опасно, и требовать свою долю. Уверена, будь Роберт в Гёрде, она непременно бы пообещала оставить всё в секрете от семьи, если он с ней поделится. Но сейчас так не выйдет. Даже Катрин в состоянии понять, что если Роберт засветит хотя бы одну драгоценность из списка, то тень упадёт на всех Линденов, а значит, о проступке Роберта придётся сообщить старшим.
— Удачно получилось, что Роберт утром уехал, — сказал инор Альтхауз, когда я явилась с докладом к нему в кабинет, помахав на прощанье Катрин.
И бабушка, и Вальдемар тоже там были, хотя последний планировал имитировать своё возвращение ближе к обеду.
— Линдены однозначно зашевелятся, — согласился Вальдемар. — Но неудачно, что Роберт может узнать, что я убыл ещё вчера.
— Ты мог воспользоваться телепортом только туда, — намекнул инор Альтхауз. — В любом случае в доме они тебя не засекли.
— Не засекли, — согласился Вальдемар и посмотрел на меня.
Да уж, если бы Роберт засёк уже Вальдемара в моей комнате, мог бы случиться скандал, который не прикрыть даже объявленной помолвкой, которую решили пока сделать тайной. Но кольцо я всё равно носила — оно мне нравилось и удачно подходило к нашей легенде.
— Теперь Линдены поторопятся с предъявлением расписки, — решила бабушка. — Чтобы в случае чего заявить, что это либо месть с нашей стороны, либо было отдано давно в счёт погашения. Они же не знают, что там ничего не было.
— А если нет? — засомневалась я. — Если Линдены не рискнут дать расписке ход?
— Если нет, то Отделу МП хватит того, что они натворили. Аурный след Линдены, конечно, затерли, но их видели входящими в дом и выносящими документы с метками. Так что выжидаем неделю, не больше, — сказал Вальдемар.
— Какую неделю? Могу поспорить, что Эмилия прибежит ещё до обеда, — уверенно бросила бабушка.
Но она ошиблась. Инора Линден действительно поторопилась приехать, но с совершенно другими целями. Мы с бабушкой как раз сидели в гостиной и делали вид, что ожидаем приезда Вальдемара, когда она появилась в дверях со словами:
— Какой ужас вы пережили этой ночью, милые мои. Катрин когда мне рассказала, что у вас случилось, я поняла, что вы нуждаетесь в моём утешении.
— Эмилия, ты так добра к нам, — сказала бабушка, пристально вглядываясь в руки гостьи, надеясь обнаружить там расписку. Но в руках иноры Линден не было ничего, кроме маленькой сумочки и изящного кружевного зонтика. — Но мы не успели испугаться. Утром уже всё было украдено, а ночью мы спали.
— Вам очень повезло, что не наткнулись на грабителя, — сочувственно сказала инора. — Тогда бы вы могли пострадать сами, а не отделались только кражей драгоценностей. И много украли?
— Я предполагаю, что там было всё, что спрятал фон Кёстнер, перед тем как умереть. — В этот раз, вспоминая покойного супруга, бабушка даже не посчитала нужным показывать скорбь. — Подумать только, все эти годы мы могли с Каролиной жить припеваючи, а вместо этого драгоценностями воспользуется вор, который не имеет никакого отношения к нашей семье. Ну ничего, Сыск выведет его на чистую воду. Там очень приметные украшения.
Инора Линден самую малость побледнела.
— Любое преступление должно быть расследовано, и преступник должен быть наказан, — тем не менее пафосно сказала она. — Я думаю, Луиза, проблема в том, что в вашей семье нет защитника. Инор Альтхауз уже немолод, знаешь ли.
— Зато его племянник полон сил, — заметила бабушка.
— И где был племянник, когда вас грабили? То-то же. Нужен настоящий защитник. Помнишь, мы хотели, чтобы наши дети были вместе? Тогда судьба была против, но сейчас… Мне кажется, Роберт и Каролина созданы друг для друга. Роберт влюбился в неё до полусмерти и просил меня немедленно с вами договориться о свадьбе. Уверена, что Каролина тоже испытывает симпатию к моему внуку. Что скажете, если мы наметим свадьбу недельки через две?
Глава 34
Такого поворота не ожидал никто, поэтому мы застыли, не зная, что отвечать. Первой пришла в себя бабушка.
— Эмилия, ты торопишься, — с милой улыбкой сказала она. — То, что Роберт выказал заинтересованность в Каролине, не говорит даже о том, что он в неё влюблён. Не надо заставлять внуков воплощать наши девичьи мечты, от них давно уже ничего не осталось.
Она притворно вздохнула и поправила прядь, которая, на её взгляд, выбилась из причёски. Хотя на мой — бабушка выглядела идеально. Был бы здесь инор Альтхауз, он бы со мной непременно согласился. Но его не было, он сидел с Вальдемаром в кабинете, и сейчас они нас внимательнейшим образом подслушивали.
— Луиза, если бы я не была уверена, что Роберт мечтает жениться на Каролине, меня бы тут не было, — с не менее милой улыбкой ответила инора Линден. — Именно поэтому я не уйду, пока не заручусь вашим согласием.
Скандалить сразу было недальновидно. Я решила потянуть время, поэтому ответила:
— Возможно, инора Линден, вы что-то неправильно поняли, потому что Роберт мне в любви не признавался.