— Да, — Минерва вспомнила выражение лица Гарри, и её голос на миг дрогнул. — После урока мистер Поттер выразил восхищение здравомыслием лорда Малфоя и сказал, что он бы написал мадам Лонгботтом и посоветовал бы и ей забрать своего внука, на случай, если тот окажется следующей целью. Если же опекун мистера Лонгботтома окажется столь беспечна, что оставит его в Хогвартсе, мистер Поттер хочет, чтобы у того были Маховик времени, мантия-невидимка, метла и кошель, чтобы всё это носить. Также у мистера Лонгботтома должно быть кольцо на палец ноги с порталом, переносящим в безопасное место, на случай если мистера Лонгботтома похитят и заберут за пределы защитных чар Хогвартса. Я сказала мистеру Поттеру, что вряд ли министерство согласится с подобным использованием наших Маховиков времени, на что он ответил, что нам не обязательно спрашивать их согласия. Полагаю, если мисс Грейнджер останется, он захочет, чтобы и она получила всё то же самое. Для себя мистер Поттер хочет трёхместную метлу, он собирается носить её в своём кошеле.
Указанные меры предосторожности не повергали её в трепет. Впечатляли своей продуманностью, да, но не повергали в трепет. В конце концов, она была профессором Трансфигурации. Но ей до сих пор было очень неуютно от того, что Гарри Поттер полагал, что Хогвартс сейчас опасен так же, как исследование новых заклинаний.
— Отдел Тайн не так легко провести, — сказал Альбус. — Но что касается остального... — старый волшебник, едва заметно ссутулился. — Мы можем дать мальчику то, что он хочет. Я установлю охранные чары на Невилла тоже и напишу Августе, что ему придётся остаться здесь на каникулы.
— И в заключение, — сказал Минерва, — мистер Поттер сказал — это прямая цитата, Альбус — чем бы ни был тот предмет, который директор хранит в Хогвартсе и который привлекает Тёмных волшебников, его нужно убрать из школы
В этот раз она не смогла сдержать резкость в своём голосе.
— Я просил об этом же Фламеля, — с явной болью произнёс Альбус. — Но мастер Фламель сказал, что даже
— Хорошо, — ответила профессор МакГонагалл. — Но что касается меня, я думаю, что мистер Поттер прав по каждому пункту.
Старый волшебник повернул голову в её сторону:
— Минерва, вы давно меня знаете. Лучше чем любая другая душа на этом свете. Скажите, я уже забрёл во тьму?
— Что? — искренне удивилась профессор МакГонагалл. — О, Альбус, конечно, нет!
Старый волшебник на мгновение плотно сжал губы:
— Во имя высшего блага. Я столь многим пожертвовал во имя высшего блага. Сегодня во имя высшего блага я чуть не обрёк Гермиону Грейнджер на Азкабан. И я заметил... сегодня я заметил, что... меня начала раздражать наивность, которая мне больше недоступна... — старый волшебник запнулся. — Зло, совершённое во имя добра. Зло, совершённое во имя зла.
— Вы говорите глупости, Альбус.
Старый волшебник бросил на неё ещё один взгляд и снова посмотрел вперёд:
— Скажете, Минерва... вы хотя бы на секунду задумались о последствиях, прежде чем рассказали мисс Грейнджер, как ей связать себя с родом Поттеров?
Минерва невольно ахнула. Она поняла, что она наделала...
— Значит, нет, — глаза Альбуса погрустнели. — Нет, Минерва, вы не должны извиняться. Это хорошо. После всего, что я сделал сегодня... если вы предпочтёте быть верной прежде всего Гарри Поттеру, а не мне, то это правильно и справедливо.
Она открыла рот, чтобы протестовать, но Альбус продолжил, прежде чем она смогла произнести хоть слово.
— Действительно... действительно... это будет необходимо и даже больше, чем необходимо, если Тёмный лорд, которого Гарри должен победить, чтобы обрести силу, окажется в итоге не Волдемортом...
— Только
Старый волшебник кивнул, но он по-прежнему смотрел куда-то вдаль, на уходящий вперёд коридор.
* * *