Читаем Фантастические создания (сборник) полностью

На следующее утро за завтраком он понял, что воспоминания о вчерашней встрече все еще сильно тяготят и тревожат его. Поэтому он решил отправиться поездом в город, найти Каннингема и узнать, что тот имел в виду, говоря о диком звере в лесу. Приняв это решение, Ван Чиль частично вернул себе свою обычную жизнерадостность, и даже напевал короткую веселую песенку, неторопливо направляясь в комнату за утренней сигаретой.

Но когда он вошел в комнату, песенка резко сменилась молитвой. На диване, весьма изящно и демонстрируя преувеличенную расслабленность, растянулся мальчишка из леса. Он был, пожалуй, чуть более сух, чем когда Ван Чиль видел его в последний раз, но других изменений в его внешнем виде не было.

— Как ты посмел прийти сюда? — спросил Ван Чиль с яростью.

— Ты же сам сказал, что мне нельзя оставаться в лесу, — спокойно ответил мальчик.

— Но я ж не говорил тебе приходить сюда! Представляешь, что будет, если моя тетка тебя увидит?

Стараясь хоть как-то предотвратить катастрофу, Ван Чиль стал поспешно прятать незваного гостя, укрывая его разложенными газетами. И в этот момент в комнату вошла тетка.

— Этот бедный мальчик заблудился и потерял память. Он не знает, кто он и откуда взялся, — объяснил ей Ван Чиль с отчаянием, в ужасе бросая взгляды на бродягу и боясь, что тот сейчас выкинет еще что-нибудь в свойственной ему непосредственной манере.

Мисс Ван Чиль очень заинтересовалась происходящим.

— Возможно, на его белье есть метки, — предположила она.

— Большую часть белья он тоже, видимо, потерял, — сообщил Ван Чиль, придерживая лист «Морнинг пост» на том месте, которое совсем не предназначалось для глаз его тетушки.

Голое бездомное дитя вызвало у мисс Ван Чиль такое же горячее сочувствие, как потерявшийся котенок или брошенный щенок.

— Мы должны сделать для него все, что сможем! — решила она.

И тут же в дом священника был отправлен гонец, который вернулся с набором одежды и необходимых аксессуаров — рубашек, туфель, воротничков и прочего. Одетый, вымытый и причесанный, мальчик, по мнению Ван Чиля, оставался все таким же жутким, но тетя сочла его милым.

— Нам нужно как-то называть его, пока мы не выясним, кто он на самом деле, — сказала она. — Габриэль-Эрнест, я думаю, подойдет. Это хорошее, приличное имя.

С этим Ван Чиль согласился, но в глубине души очень сомневался, что они пригрели «хорошее, приличное» дитя. Его опасения только усиливал тот факт, что его солидный, спокойный пожилой спаниель пулей выскочил из дому при появлении мальчика и теперь упорно прятался в дальнем конце фруктового сада, дрожа и поскуливая, а канарейка, обычно усердная в вокальном плане, как сам Ван Чиль, ограничивалась теперь лишь слабым испуганным писком.

Ему еще больше не терпелось теперь переговорить с Каннингемом и узнать у него все подробности.

Когда он отбывал на станцию, его тетя как раз договаривалась о том, что Габриэль-Эрнест поможет ей развлекать юных учеников ее воскресной школы сегодня днем.

Каннингем поначалу был не расположен к общению.

— Моя мать умерла от болезни рассудка — объяснил он, — так что вы должны понимать, почему я не хочу распространяться о том, несомненно фантастическом, явлении, которое я мог видеть… или думать, что видел в вашем лесу.

— Но что вы видели? — настаивал Ван Чиль.

— То, что, как мне кажется, я видел, было чем-то столь исключительным, что ни один разумный человек не сможет утверждать с уверенностью, что это было на самом деле. Я стоял в последний вечер своего пребывания у вас, наполовину спрятанный изгородью, у ворот фруктового сада, глядя на свет умирающего заката. Внезапно я заметил голого мальчика. Наверно, он купался в каком-то водоеме по соседству, решил я. Он стоял на холме и тоже смотрел на закат. Его поза так напоминала какого-то дикого фавна из языческих мифов, что я мгновенно захотел использовать его как модель и позвал. Но в этот момент солнце скрылось из виду, все оранжевые и розовые оттенки света исчезли, и вокруг все стало холодным и серым. И произошла поразительная вещь — мальчик тоже исчез!

— Что? Просто исчез? — изумленно спросил Ван Чиль.

— Нет, и это самая чудовищная часть моего рассказа, — ответил художник. — На открытом холме, где секунду назад стоял мальчик, теперь был огромный волк, черного цвета, со сверкающими клыками и жестокими желтыми глазами. Вы можете подумать…

Но Ван Чиль не стал тратить время на что-то столь бесполезное в этой ситуации, как раздумья: он уже бежал к станции так быстро, как только мог.

Идею дать телеграмму он отбросил сразу. «Габриэль-Эрнест — оборотень!» — этот текст явно не решил бы проблему: его тетя могла подумать, что это какое-то зашифрованное сообщение, для которого он забыл выдать ей ключ, — а значит, его единственной надеждой было успеть домой до заката. Кеб, который он поймал на обратном пути от железнодорожной станции, вез его с выводившей из себя медлительностью по проселочным дорогам, розовым и лиловым от лучей заходящего солнца.

Тетя убирала недоеденный джем и пирог со стола, когда он ворвался в дом.

— Где Габриэль-Эрнест? — он почти кричал.

Перейти на страницу:

Похожие книги