Читаем Фантастический Калейдоскоп: Механическая осень полностью

Он подошёл поближе и наконец-то смог разглядеть её. Это была Лиза. Её голова нелепо болталась на сломанной шее, мёртвые глаза уставились в пол. Торчащие наружу провода искрили, пахло горелым пластиком. Но руки продолжали жить, они снова потянулись к Эдику и сомкнулись на его горле. Иван несколько раз выстрелил, целясь по предплечьям. И только когда опустела вся обойма, эти жуткие руки обмякли и отцепились от шеи.

Эдик не шевелился. Под светом фонаря на его шее были отчётливо видны красные пятна, но парень дышал, и Иван, решив, что ему ничего не грозит, направился к Гришке.

— Эй, ты там живой?

Григорий не ответил. Зато Иван услышал другой звук, похожий на потрескивание, переходящее в скрежет. Луч фонаря испуганно метался по складу, Иван оглянулся. Эдик лежал неподвижно, искусственное тело Лизы тоже не шевелилось.

Когда Иван почти дошёл до Гришки, Ника напала. Вылетела из глубин склада со скоростью пули. У неё больше не было обычных рук, они превратились в металлические щупальца-манипуляторы, гораздо более длинные. Пластиковое тело странно изогнулось, Ника передвигалась теперь спиной вниз, на четырёх конечностях. Голова крутилась на длинной шее, покрытой лохмотьями искусственной кожи. Лицо было будто прилеплено к этой голове, способной повернуться на любой угол. Иван ошибался, когда думал, что она превращается в человека. Ника становилась чем-то иным.

— Японские пытки, — прошелестела она мёртвым машинным голосом, — я знаю о таких.

Дуло пистолета уставилось в сторону твари, палец отчаянно надавил на спусковой крючок, и в этот момент Иван вспомнил, что забыл перезарядить обойму. Пистолет лишь сухо щёлкнул. А Ника прыгнула, но не на Ивана, мягко спружинив металлическими конечностями, она приземлилась около Гришки.

— Хочешь посмотреть, — тварь не спрашивала, она схватила Гришку за руку и встряхнула как марионетку.

Тот заорал и задёргался, а чёрная кожа чулком слезала с руки. Затем настал черёд мяса. Ника оторвала его, оголив кость. Гришка извивался и визжал, затем тварь схватила его за вторую руку, и он затих. Тело дёрнулось несколько раз, обмякло.

— Не выдержал, слабак, — прошипела Ника и кинулась на Ивана.

Сначала она ударила его. Фонарь упал на пол и погас, а Иван полетел спиной назад и растянулся рядом с Эдиком.

— Я хотела вас тоже заморозить. Но не получилось… извини, Ваня. Я не могу. Я не должна причинять вред людям, — её голос стал более высоким и визгливым, — я не должна.

Иван слышал тихое гудение сервомоторов и какие-то щелчки. Возможно, это щёлкала её челюсть. Робот приближался. Иван так и не понял, свихнулась ли Ника окончательно, или она просто переродилась в новый вид жизни, готовый доминировать на замёрзшей планете. Беспощадный, чуждый вид.

Раздалось чавканье и хруст. Эдик задёргался в конвульсиях, затем замер.

— Вы такие мягкие, ваша плоть слаба, — проскрипел безумный голос.

В тот момент, когда металлическая нога раздавила кисть его левой руки, правой Иван нащупал карабин. Стараясь не обращать внимания на дикую боль, он поднял ружьё. Он не видел Нику в этой полнейшей темноте, но знал — она стояла над ним, продолжая произносить безумные фразы.

— Я приведу сюда достойных. Бункер захвачен. Впереди развитие. Смерть нужна.

Её слова вгрызались в мозг Ивана, передавая ему это странное безумие. Затем он выстрелил несколько раз наугад, разрядив все пять патронов. Он не знал, куда попал, но тварь завизжала. Иван даже не догадывался, что она способна издавать такие звуки. В агонии Ника заметалась по складу, переворачивая полки. Её конечности проскрежетали в нескольких сантиметрах от его лица. А затем она затихла. Иван остался лежать в полной темноте рядом с мёртвым Эдиком.

Минут через пятнадцать он всё-таки заставил себя подняться. На полу всё было залито кровью. А ещё он заметил, что стало значительно холодней. Кое-как встав на ноги, стараясь не поскользнуться, Иван поковылял по направлению к генератору.

Через несколько минут, ему удалось запустить систему. Яркий свет залил помещение, и Иван смог оценить последствия недавнего погрома. Несколько полок было повалено, а их содержимое беспорядочно валялось на полу, среди этих вещей лежало то, что когда-то было Никой: жуткий манекен с нелепыми металлическими конечностями.

Эдик лежал неподалеку от выхода, в луже собственной крови. Его лицо было похожим на лопнувший арбуз. Вид груды окровавленного мяса, оставшегося от Гришки, окончательно добил Ивана. Он больше не мог здесь оставаться. Стараясь не оглядываться, борясь с рвотными позывами, Иван выскочил из склада и побежал к медблоку.

Она преградила ему путь в тот момент, когда до спасительной двери медблока оставалось несколько шагов.

— Поиграем, Ваня?

Кристина была полностью голой, её рыжие волосы падали на обворожительную грудь, широкие бёдра колыхались, когда она шла навстречу.

— Мне скучно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Искажающие Реальность-12
Искажающие Реальность-12

Итак, отпущенное время защиты Земли неумолимо заканчивается. Фигуры на доске большой космической политики расставлены, список врагов и друзей давно определён. На защиту нашей общей Родины поднимаются земные фракции, с ними плечом-к-плечу встают люди других миров, миелонцы, гэкхо, джарги, клоопы, эститы, кристаллиды - все те, кого сумел убедить кунг Земли. Вот только и враг крайне силён - мелеефаты, триллы и "композит" объединяются, чтобы подавить в самом зародыше новую быстро прогрессирующую силу галактики. Сумеет ли наша родная планета отбиться от могущественных и агрессивных космических хищников, желающих поработить людей Земли или даже полностью уничтожить наш мир? Читайте в финальной книге цикла "Искажающие Реальность"!!!

Михаил Атаманов

ЛитРПГ / Самиздат, сетевая литература / Киберпанк / Космическая фантастика
Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Научная Фантастика / Стимпанк / Киберпанк