Читаем Фантастический Калейдоскоп: Механическая осень полностью

— Вот что бывает, когда не слушаешь внимательно. Долбаный запасной люк. Ведь Гришка предлагал провести подробный, как его, — Эдуард икнул, — инструктаж. А мы всё… всё откладывали.

Он нажал на кнопку замка и тихонько приоткрыл тяжёлую дверь, затем с силой толкнул Ивана внутрь.

— Иди первый, я за тобой.

Темно. Иван запаниковал. Одной рукой он шарил по стене в поисках выключателя, а другой сжимал рукоятку пистолета. На складе царила тишина, никто больше не кричал и не плакал. Тусклый свет, льющийся из приоткрытой двери, еле освещал ближайшие полки. Наконец-то Иван нашарил выключатель, щёлкнул им, но освещение не включилось.

— Что б тебя! — Иван сделал несколько шагов по направлению к полкам, зашарил по одной из них и вскоре нашёл фонарик.

Предусмотрительный Гришка специально положил самые важные вещи поближе.

Луч света пронзил темноту, упёрся в дверь с надписью «Генератор».

— Сходи, щиток проверь. Наверное, автомат выбило, — распорядился Эдуард.

В этот момент кто-то застонал. Жалобно, с надрывом. Луч фонаря зашарил по складу и высветил из темноты бледное лицо. Гришка сидел на полу, прислонившись к стене, неподалеку от электрощитовой. Термокостюм по-прежнему был на нём, рядом валялся шлем. Гришка что-то бормотал, затем невнятные слова перешли в рыдания. Иван несколько раз окликнул его, но парень не ответил. Другого варианта, кроме как двигаться к щитовой, похоже, не было. Иван обернулся к Эдуарду.

— Прикрой меня, — ему стало смешно от своих слов.

Нашёл на кого надеяться: у пьяного придурка даже фонаря нет. Сам Иван из пистолета стрелял всего несколько раз в жизни. По бутылкам. А теперь, находясь здесь, в тёмном складе, в котором, наверняка, скрывается свихнувшийся робот, он в полной мере почувствовал свою беспомощность. Наличие оружия не успокаивало, словно держал в руке пластмассовую игрушку.

— Не ссы, давай, иди к щитку. Гришкой потом займёмся.

— Эдик, ты фонарь с полки возьми и будь внимательнее, ладно? Она очень шустрая, я видел.

Десять метров до щитовой показались длинным путешествием. Иван постоянно оглядывался, луч фонаря выхватывал из темноты полки и ящики, пластиковый бок снегохода, холодильные камеры. Ники нигде не было видно. Гришка замолк, Иван слышал только стук своего сердца да звон в ушах. Наконец-то дошёл. Щёлкнул замок, и дверь приоткрылась. Иван не стал искать нужный автомат, он включал всё, что попадалось под руку. Яркий свет залил склад.

— Всё нормально, её здесь нет, — услышал он голос Эдика и вздохнул с облегчением, затем вышел, щурясь.

На складе было светло, как в операционной.

— Блин, Гришка, что с это с тобой?! Господи… — Эдик стоял рядом с Григорием.

Тот хрипел и издавал булькающие звуки. Иван посмотрел на него: оба рукава костюма были оторваны и из них торчали почерневшие руки. Они были похожи на куски гнилого мяса, кожа в нескольких местах лопнула, обнажив тёмно-красные мышцы, наружу из этих разрывов медленно сочилась тёмная жидкость. Над кистями рук кожа была светлее, но зато в этом месте вздулись огромные желтоватые волдыри.

— Ты можешь говорить? — спросил окончательно протрезвевший Эдуард.

В ответ раздался тихий стон.

Иван не стал терять времени и ринулся вглубь склада.

— Ему надо вколоть обезболивающее.

Трясущимися руками он зашарил в аптечке. Упаковки и флаконы разлетелись в разные стороны, найденная пачка «Трамала» в таблетках явно не подходила. Капсул для инъекций не обнаружилось. Иван с ужасом понял, что они ничего не смогут сделать. Гришке не станет лучше, если даже он проглотит все эти таблетки. При обморожении такой высокой степени необходима ампутация. Но справится ли с такой операцией их медблок?

— Ваня, сделай что-нибудь, он сейчас помрёт, точно тебе говорю.

— На, возьми, — он протянул упаковку, — заставь его проглотить четыре таблетки, а я пока пойду поищу носилки. Его надо срочно в медблок.

Иван ринулся вглубь склада, но дойти до нужной полки не успел. Свет опять погас. Генератор, до этого тихо гудевший за стенкой, замолчал.

— Мать твою! — заорал Эдик.

Иван достал из кармана фонарик. На несколько секунд воцарилась тишина. А затем он услышал тихий звук. Как будто кто-то полз, но не из глубины склада, где должен был располагаться запасной люк, а из двери, ведущей в их апартаменты. Полз, медленно перебирая конечностями по полу.

Фонарик высветил тварь именно в тот момент, когда она кинулась на Эдика. Тот громко завизжал и выронил ружье. Что-то, похожее на безголовый манекен, обхватило парня четырьмя конечностями, повисло на нём, повалив на пол. Иван пытался прицелиться в тварь, но она каталась по полу вместе с Эдиком, который продолжал визжать как резаный.

Иван подскочил поближе и начал стрелять почти наугад. Грохот выстрелов приглушил крики, а тварь, прицепившаяся к Эдику, задёргалась и отвалилась, точно напившийся крови клещ. Иван всё-таки попал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Искажающие Реальность-12
Искажающие Реальность-12

Итак, отпущенное время защиты Земли неумолимо заканчивается. Фигуры на доске большой космической политики расставлены, список врагов и друзей давно определён. На защиту нашей общей Родины поднимаются земные фракции, с ними плечом-к-плечу встают люди других миров, миелонцы, гэкхо, джарги, клоопы, эститы, кристаллиды - все те, кого сумел убедить кунг Земли. Вот только и враг крайне силён - мелеефаты, триллы и "композит" объединяются, чтобы подавить в самом зародыше новую быстро прогрессирующую силу галактики. Сумеет ли наша родная планета отбиться от могущественных и агрессивных космических хищников, желающих поработить людей Земли или даже полностью уничтожить наш мир? Читайте в финальной книге цикла "Искажающие Реальность"!!!

Михаил Атаманов

ЛитРПГ / Самиздат, сетевая литература / Киберпанк / Космическая фантастика
Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Научная Фантастика / Стимпанк / Киберпанк