Читаем Фантастика 1978 полностью

Cтарик покачал головой, - наутро после свадьбы на нас напал Ахмадбайвача со своими головорезами. Они кричали, что свадьба незаконна… Ганимурада спасло только заступничество аллаха - другой бы на его месте давно распростился с этим миром… Но он очень плох и уже который день не приходит в себя.

– А что с вами?

– Болит нога… Я не знаю, как все это случилось. Помню только, что упал у порога невесты…

– У порога невесты?! Так они… входили на ее половину?!

Старик молча кивнул и поник головой.

Камариддин выхватил из ножен кривую саблю.

– Где эти шакалы?!

Шамсибек остановил его движением руки: - Аллах уже осудил их на вечную MyKy. Да будет орудием его скорого мщения суд султана.

– Ты хорошо сказал! Пусть закон шайтана!

А вскоре из центра селения раздались бана, и все население кишлака сбежалось к громадному костру, полыхавшему посреди площади.

Из толпы всадников отделился сипах на горячем жеребце.

Грозно посверкивая белками, он обратился лицом к толпе и указал нагайкой на кучку растрепанных молодых людей, жавшихся вокруг Ахмадбайвачн. Голос Камариддипа гремел:

– Эти нечестивцы посягнули на чужую жену! Какого наказания достойны они?

Толпа заревела: - Только смерть!

– А что скажет нам муфтий? - спросил сипах.

Представительный старик в чалме шагнул из толпы и сказал:

– Народ говорит правильно. Так велит закон.

– Почему же вы не осудили преступников раньше? Вы, кадий и мулла, - вот кто несет ответственность за то, что злодеи не понесли никакого наказания.

Муфтий не ответил. Тогда к костру пробрался судья и заявил:

– Я вообще не слышал об этом деле.

– Ну- так теперь вы о нем знаете. Преступники во всем сoзнались.

Камариддин повернулся к своим джигитам и зычно провозгласил:

– Именем законa! Преступников казнить! Укрывателям преступления - по пятьдесят плетей!

Толпа одобрительно зашумелa.

Маленький караван, состоявший из двух всадников и нескольких арб, на которых разместился скарб Шамсибека, а также ехали его жена с дочерью и Ганимурад, добрался до Самарканда поздним вечером. Свернув в первый попавшийся караван-сарай, усталые путники прочитали вечернюю молитву и сразу же повалились спать.

Утром, оставив Махфузу с сыном и Ганимурада отдыхать после долгой дороги, Шамсибек и сипах отправились в резиденцию султана. Явившись в приемную Хрустального дворца, они попросили дежурного чиновника доложить о себе Улугбеку. К удивлению толпившихся здесь сановников, через несколько минут глашатай выкликнул имена только что прибывших Камариддина и его подопечного.

Первое, что увидел Шамсибек, когда за ним затворились высокие резные двери, был трон. Но, к удивлению молодого человека, он оказался пуст. Султан, одетый, как всегда, просто, стоял в стороне возле небольшого фонтана, окруженный группой молодых людей. Рядом с ними примостился писец, державший на коленях развернутый свиток.

Улугбек кивнул вошедшим и указал им место возле себя.

Приблизившись, Шамсибек услышал слова одного из молодых людей, собравшихся возле фонтана.

– Вы говорили, шахрияр, что расскажете о вращении Земли вокруг Солнца. Я правильно понял ваше намерение?

Камариддин наклонился к Шамсибеку и шепнул ему на ухо:

– Этот юноша - один из любимейших учеников султана. Его зовут Мирам Чалаби. Он внук Руми.

Улугбек, улыбаясь, взглянул на задавшего вопрос:

– А не приблизим ли мы свой смертный час, если будем толковать о том, что Земля обращается кругом Солнца? - На минуту он задумался, потом, посерьезнев, продолжал: - Глупцы не поймут нас. Эта мысль может быть воспринята только самыми мудрыми. Так что… - Улугбек повернулся к писцу. - Запишем: “Земля есть центр сотворенного всевышним мира. И хотя у нее не обнаруживается той силы, которая могла бы приводить в движение прочие небесные тела, наука полагает ее сердцем вселенной”. Отнеси это каллиграфам. Пусть к вереру перенесут на пергамент.

Кивнув окружавшим его молодым людям, он отделился от их группы и подошел к Шамсибеку и Камариддину.

– Как прошло путешествие?

– Слава аллаху.

Развернув письмо, Улугбек пробежал его глазами и сказал Шамсибеку: - Наместник пишет, что возьмет твоих родителей под свое покровительство.

– Благодарю вас, повелитель.

– Шахрияр, позвольте занять ваше внимание еще на минуту, - обратился Камариддин.

– Я слушаю.

– Мы привезли с собой богатыря…

– Прекрасно. Завтра же устроим состязание в саду.

– Это невозможно, о могущественный.

Улугбек с недоумением посмотрел на сипаха.

– Дело в том, что богатырь ранен.

И Камариддин в немногих словах пересказал историю несчастной женитьбы Ганимурада. Узнав о казни Ахмадбайвачи и его сообщников, султан воскликнул:

– Видит всевышний, я не кровожаден! Но твоей рукой, Камариддин, двигала сама справедливость!

Улугбек два раза хлопнул в ладоши. В то же мгновение из-за шелкового занавеса возникла фигура писаря.

– Созвать лучших лекарей Самарканда! Сегодня после полудня в Чилустуне.

Писарь низко поклонился и исчез.

Султан направился к трону. Усевшись, он со вздохом произнес: - Сколько же еще бед принесет нам этот недуг?

– О чем вы говорите, шахрияр? - несмело спросил Шамсибек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги