Хартли даже не взглянул на нее.
– Я думаю, нам следует выехать из отеля и вернуться домой отдельно. Мы должны обдумать то, что с нами происходит. Ты права, Фиона, если я сейчас вернусь в «Тарлтон шиппинг», у меня будет много работы.
– Ты злишься, – догадалась она, и сердце у нее упало.
Он пожал плечами:
– Нет.
И Фиона решила, что настало время узнать правду: ему – о ребенке, ей – о том, как он к этой новости отнесется. Она села и закуталась в простыню до самой шеи, словно такой разговор нельзя было вести обнаженной.
– Я должна кое‑что сказать тебе, – начала Фиона, и дрожь охватила ее тело.
– Мне надоело говорить и слушать, Фи. Я объявляю тайм‑аут. Ты в своем углу, я в своем. Эти отношения отнимают слишком много сил.
Следующие тридцать минут прошли в тумане отчаяния. Они по очереди приняли душ. Молча позавтракали, когда в номер принесли кофе и круассаны.
Одетые и готовые к отъезду, они спустились вниз с сумками и сдали ключи. В чемодане Фионы лежало сложенное атласное платье. Праздник кончился.
Хартли отвез ее домой, не сказав ни слова. Он остановился у дома Фионы и оставил мотор включенным. Ей ничего не оставалось, кроме как выйти из машины, но она медлила.
– Ты покончил со мной? Покончил с нами? – с горечью спросила она.
Выражение его лица было непроницаемым.
– Даже не знаю, – ответил он.
В последующие дни Фиона полностью погрузилась в работу. Этот способ уйти от грустных мыслей никогда не подводил ее. Ей нужно было заработать как можно больше денег до рождения ребенка. А у нее в запасе было всего лишь пять‑шесть месяцев.
Она понятия не имела, как справится со всем, что ей предстоит. Уход за новорожденным потребует много сил и времени. И не будет оплачиваемого отпуска по беременности и родам для самозанятого художника. Должна ли она забыть о гордости и попросить помощи у Хартли?
Должно быть, он думал, что его план путешествия по миру не заинтересовал ее. А все было наоборот. Это выглядело так, как будто у них будет медовый месяц. Но подготовка к рождению ребенка и завершение ее проектов не позволяли ей думать о путешествиях.
Ее тело менялось: груди стали больше, живот округлился. Каждое утро она говорила себе, что сегодня разыщет Хартли и сообщит ему новость. Но каждый день ее охватывал приступ малодушия.
Она боялась, что гнев, который отразится на его лице, уничтожит ее. Но она хотела этого ребенка. Отчаянно. Она знала, что Хартли не может допустить или не хочет его рождения, это терзало ее сердце.
Спустя неделю после гала‑концерта на пороге ее дома неожиданно появилась Мейзи. Фиона вытерла руки, выглянула в окно, и у нее защемило сердце. Это был не Хартли. Фиона открыла дверь.
– Привет, Мейзи. Что случилось? Входи. Прошу извинить меня, я вся в краске.
Но Мейзи не проявила своей обычной доброжелательности.
– Что ты сделала с моим братом? – сердито спросила она, уперев руки в бока.
– Ничего, – подавленно ответила Фиона и покраснела. – О чем ты?
Сестра Хартли нервно ходила взад‑вперед.
– Джонатан беспокоится о нем. Он говорит, что на работе все идет гладко, но Хартли далек от всего.
– Наверное, это можно объяснить тем, что его так долго не было с вами.
– Это еще не все. – Мейзи нахмурилась. – Джей Би собирается устроить большую вечеринку по случаю моего дня рождения. Я попросила Хартли прийти с тобой, но он сказал, что ты будешь очень занята. Что происходит между вами?
– Я уверена, что Хартли найдет время для вечеринки, и ты не должна так огорчаться, это вредно тебе и малышу. Дайте Хартли немного времени, чтобы восстановиться. С ним все будет в порядке.
Мейзи склонила голову набок, словно изучая Фиону.
– У меня сложилось впечатление, что вы очень серьезно относитесь друг к другу.
Фиона закусила губу, чтобы не расплакаться.
– Я думаю, что мы с Хартли хотим от жизни разных вещей. Кроме того, ему нужен шанс вернуться к нормальной работе в «Тарлтон шиппинг».
– Вы что, поссорились?
– Это не было ссорой. Мы поговорили. Но все кончено. И мы оба в порядке.
Мейзи поморщилась и провела рукой по волосам.
– Почему все так сложно, черт возьми? Я думала, ты идеально подходишь моему брату. Я не могу поверить, что он позволил тебе ускользнуть от него.
– Это моя вина, – возразила Фиона, не желая, чтобы Мейзи разочаровалась в брате. – Мне нужно то, что Хартли не готов дать. Так что не вини его. Просто мы с ним разные люди.
– Ну, это чепуха какая‑то. Ты можешь рассказать мне больше, я попытаюсь вправить ему мозги.
– Мне очень жаль, Мейзи. Мне нравится ваша семья, и мне хотелось быть частью ее. Но судьба распоряжается иначе. – Она немного помолчала и сказала: – Я не хочу быть грубой, но мне действительно нужно вернуться к работе.
Глаза Мейзи блестели от слез.
– Ему кто‑то нужен.
– Ты сватаешь нас, потому что ты и Джей Би очень счастливы, но не все отношения складываются благополучно. Хартли найдет кого‑нибудь другого. – Произнося эти слова вслух, она причинила себе почти физическую боль.