Читаем Фантазии о счастье полностью

Хартли погладил Фиону по затылку кончиками пальцев, отчего она загорелась желанием.

– Я хочу тебя, Фи.

Она запрокинула голову и посмотрела ему в глаза.

– Я тоже хочу тебя, очень.

Они собрали свои вещи и направились к выходу. Их несколько раз задерживали люди, которые хотели сказать что‑то Хартли о его отце. Но наконец они оказались на улице, в теплой неподвижной духоте чарлстонского вечера.

Хартли припарковал машину в двухъярусном гараже за углом здания отеля. И они медленно побрели, держась за руки, как подростки, к входу своего временного приюта.

Хартли нес в руке вещи Фионы, зажав под мышкой свой небольшой чемодан.

– Заметь, я все еще держу тебя за руку, – сказал он, одарив ее своей фирменной улыбкой. – Это серьезный романтический жест – впечатляю тебя своей силой и выносливостью.

Она подтолкнула его бедром.

– Сохрани силы для дальнейшего.

Его лицо вспыхнуло.

– Должным образом отмечено. Но я все еще держу тебя за руку.

Через несколько минут они вошли в отель. Сонный портье зарегистрировал их. Хартли забронировал для них люкс на самом верху с выходом на крышу, откуда открывался прекрасный вид на город.

Они вышли из лифта и поднялись еще на три лестничных пролета. Хартли передал Фионе ключ, она отперла дверь и вошла.

– О, Хартли! – воскликнула она в восторге. – Это великолепно!

Мебель была мягкой и удобной: глубокий диван так и манил прилечь на него, а огромная кровать занимала большую часть спальни.

За кроватью французские двери открывались во внутренний дворик. Фиона скинула туфли и отправилась на разведку. Хартли бросил их багаж на пол и пошел за ней.

Перегнувшись через перила, Фиона заключила:

– Это идеальное место.

Он обхватил ее сзади за талию, оттащил от самого края и сказал:

– Ты само совершенство.

Искренняя нежность, с которой он это произнес, покорила ее.

– Спасибо, Хартли. Спасибо, что ты подумал об этом.

Он поцеловал ее в нос.

– Садись прямо здесь, – сказал он и усадил ее на один из двух стульев рядом с маленьким столиком.

Вскоре он вернулся с бутылкой шампанского и двумя бокалами. Когда он принялся открывать пробку, Фиона почувствовала, что ее охватывает паника. Будущая мама пить не может.

– Мне не надо. Я хочу проснуться утром бодрой. Но ты можешь немного.

Он вопросительно посмотрел на нее, отставляя бутылку в сторону.

– Все, что пожелает леди.

Она перегнулась через столик и взяла его за руку.

– Я спрошу еще раз, ты в порядке?

На долю секунды его лицо омрачилось, но мгновение спустя его губы тронула ленивая усмешка.

– А почему бы и нет? – спросил он, но пальцы его забарабанили по столу.

– У нас не было возможности обсудить новость твоей сестры. Я боялась, что это расстроит тебя.

– Не думаю, что это хорошая новость, если ты об этом спрашиваешь. Но прежде чем ты начнешь меня допрашивать, я скажу, что ничего бы не изменил, если бы сказал им правду. Они хотели ребенка. Мейзи уже знает, что в нашей семье есть психические заболевания.

– Генетика – это хитрое дело, – заметила Фиона. – Кроме того, их ребенок наполовину Воган. Никто не может гарантировать идеальный результат. Это как игра в кости.

– Хорошо, что я не игрок, – мрачно констатировал Хартли, затем встал и заходил по комнате.

– Ты действительно хочешь спорить на эту тему именно сейчас? Я думал, мы здесь, чтобы побаловать себя.

– Извини, – сказала она. – С этого момента все зависит от нас с тобой.

– Я рад это слышать.

Мужчина придвинулся к ней и стал играть с ее волосами, пропуская огненные пряди сквозь пальцы. Он едва коснулся ее, а Фиона уже потеряла голову от страсти. Фиона хотела встать, но он удержал ее за плечи.

– Не двигайся, дорогая, у нас впереди целая ночь.

Его слова испугали ее: «Целая ночь?» О чем она только думала? Наступит утро, а за ним и расплата.

Хартли обнял ее и просунул руки внутрь корсажа ее платья. Девушка вздрогнула и закусила губу, чтобы сдержать стон.

– Что ты делаешь? – прошептала она.

– Наслаждаюсь, – ответил он.

Смех в его голосе заставил ее улыбнуться, хотя Фиона была слишком взволнована, чтобы веселиться.

Она судорожно выдохнула:

– Продолжай.

Хартли ласкал груди Фионы, заставляя ее стонать от удовольствия. Он поцеловал ее в шею и уткнулся носом в местечко чуть ниже уха, потому что знал, ей это нравится. Но она схватила его запястье.

– Я хочу почувствовать тебя внутри.

– Еще рано, – возразил он и вдруг рывком поднял ее на ноги. – Давай посмотрим на звезды.


Глава 14

Они сидели под открытым небом, достаточно было посмотреть вверх, чтобы полюбоваться звездами. Видимо, Хартли этого было недостаточно. Он потянул ее к краю внутреннего дворика, где низкая каменная стена, увенчанная тремя футами кованого железа, отмечала границы прилегающего к их номеру дворика.

Час был поздний. Редких прохожих внизу не интересовало то, что происходит наверху. Хартли стоял за спиной Фионы, крепко прижимая ее к себе.

– Не двигайся, Фи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги