Читаем Фантазии о счастье полностью

– Надо поторопиться, Мейзи убьет нас, если мы опоздаем!

– Что тут такого страшного?

Он любил свою сестру, но его больше привлекала возможность побыть наедине с Фионой, чем поглощение закусок за светской беседой.

Щеки Фионы порозовели.

– Кто знает? Твои брат и сестра очень сложные люди.

– Это правда.

Пока Фиона выключала свет и запирала двери, Хартли взял ее маленький чемодан и положил в багажник своей машины. Только тот факт, что они с Фионой вместе проведут ночь, примирял его с предстоящим вечером.

В машине он поцеловал Фионе руку и сказал:

– Спасибо за то, что ты рядом со мной сегодня вечером. Все в Чарлстоне будут мне завидовать.

Он чуть прикусил ее пальцы, и она со смехом отдернула руку.

– Веди себя хорошо. И не надейся, что твоя лесть позволит тебе добиться своего.

– Какая там лесть, Фи! Я не понимаю, как такая женщина, как ты, все еще не замужем.

Его похвала, казалось, обеспокоила ее. Она наморщила нос и уставилась в ветровое стекло.

– Что это значит? Такая женщина, как я…

Он завел машину.

– Красивая, умная, талантливая. Чертовски сексуальная.

– Я ценю вотум доверия, но не являюсь какой‑то особенной. Не пойми меня неправильно. У меня здоровая самооценка. Я не напрашиваюсь на комплименты.

– Тогда что ты делаешь?

Он нахмурился, взволнованный тем, что она, казалось, ничего не знала о том, как влияет на него.

– Давай сменим тему, пожалуйста.

Он кивнул, уважая ее нежелание развивать подобную тему и думая о том, какой глубокий след оставили в ее душе годы одинокого детства. Каково это – быть ребенком без дома? Но он вырос в родительском доме, а проблем у него было не меньше, чем у Фионы. А может, и больше. В его голове зазвенели тревожные колокольчики.

Но, кажется, он слишком глубоко копает. Не нужно подвергать женщину психоанализу, чтобы получить удовольствие от секса.

Фиона молчала всю оставшуюся часть короткой поездки. А он размышлял над тем, что их отношения, скорее всего, временные. Но разве нельзя наслаждаться ими, пока они длятся?


Глава 13

К тому времени, как они с Хартли добрались до дома его сестры, Фиона уже была на взводе. В дверях их встретила горничная в униформе и проводила в столовую.

Дом был ошеломляющим. Но Фиона не располагала временем, чтобы рассматривать интерьеры. Все уже собрались. Джонатан и Лизетта. И конечно, хозяева дома, Джей Би и Мейзи.

Приветствия были сердечными, но сдержанными. Легкие закуски оказались восхитительными.

Когда все выпили и закусили, Джей Би взял слово:

– Мы рады, что вы пришли сегодня. Мейзи подумала, что сейчас самое время собрать нас всех вместе.

– Мы все вместе идем на концерт, я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду? – удивился Джонатан.

Мейзи похлопала мужа по руке и кивнула. Она вся светилась. Джей Би положил руку на плечо жены. Они обменялись многозначительными счастливыми взглядами.

Затем Джей Би прочистил горло.

– Мы беременны, – объявил он. – Ну, Мейзи, конечно. Мы хотели, чтобы вы все знали.

После нескольких мгновений ошеломленного молчания Лизетта вскочила и широко улыбнулась:

– Это замечательная новость, я очень рада за вас!

Мейзи тоже поднялась, и женщины обнялись.

– Я не знала, как тебе сказать, Лизи. Вы с Джонатаном дважды были разочарованы, и я чувствую себя немного виноватой из‑за того, что это я беременна.

Лизетта укоризненно покачала головой:

– Глупенькая, твое счастье не причинит мне огорчения. У нас с Джонатаном все в порядке. Мы не знаем, что ждет нас в будущем, но будем рады приветствовать первого представителя нового поколения Тарлтонов.

– И Воганов, – добавил Джей Би. – Не забудь о папе.

В разгар смеха и новых объятий Фиона украдкой взглянула на Хартли. Лицо его было бледным. Заметила ли это его семья? Все они знали его гораздо дольше, чем Фиона. Может быть, ей только показалось?

Джонатан взял с буфета бокал шампанского.

– За новое поколение! За здоровую беременность и прекрасного малыша! – Он на мгновение замер. – Мальчик? Девочка?

– Пока рано говорить, к тому же, учитывая лекарства, которые я принимала, возможно, будет не один ребенок, а двое или трое.

– О, черт! – воскликнул Джей Би. – Я совсем забыл об этом.

Мейзи обняла его за талию и усмехнулась.

Лизетта посмотрела на часы:

– Мне очень не хочется прерывать вечеринку, но, если мы хотим успеть на презентацию, нам лучше отправиться сейчас.

Джонатан кивнул:

– Ты права, дорогая. Но есть еще кое‑что. Это ненадолго.

Когда все замолчали, Джонатан уставился на своего близнеца с непроницаемым выражением лица. Фиона снова села на диван. Хартли примостился на подлокотнике рядом с ней. Она почувствовала, как напряглось его тело, когда Джонатан заговорил:

– В прошедшем году нам всем пришлось нелегко. Перемены и еще раз перемены. Но главное остается неизменным – это семья. Я хочу, чтобы ты вернулся к работе, Хартли. Компания нуждается в тебе. Ты мне нужен. Что бы ни случилось, пока тебя не было… много воды утекло. Сейчас самое главное то, что ты вернулся домой.

Фиона была ошеломлена. Она сжала руку Хартли, молча призывая его принять приглашение. Он медленно встал. Она понятия не имела, как он себя поведет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги