Читаем Фантом для Фрэн (СИ) полностью

Каштановая голова показалась в дыре, и через мгновение они уже схватились за руки.

- Отлично!

- Тихо вы!

Теперь была очередь Фрэн одергивать Алджернона.

- Там Дарби, потащим его вместе!

Шотландец хотел запретить ей так напрягаться, но потом уступил. Большая часть нагрузки так и так досталась ему; Дарби оказался менее ловким, чем Фрэн, и Алджернону приходилось буквально вытягивать его, когда он повисал от страха или утомления. Наконец вытащили и американца. Он сиял и всем своим видом выражал благодарность до гроба.

- Теперь затихните и слушайте меня, - сказал археолог спасенному; он по-прежнему не доверял этому человеку и не симпатизировал ему. – Ваши друзья караулят нас со стороны гробницы. Нам нужно обезвредить их.

- Напасть? – спросил Дарби.

Судя по его виду, он был готов за своим спасителем в огонь и в воду. Но Алджернон прекрасно понимал, чего стоят такие выражения.

- Без нужды нападать мы не будем, - ответил шотландец. – Нам нужно только обезоружить их и отнять наши находки. Потом мы уедем.

- Ага.

Дарби сурово кивнул и проверил, на месте ли его пистолет.

- Алджернон, покажите мне, как стрелять, я не хочу стоять в стороне, - вдруг вмешалась Фрэн.

- Вы?..

Он посмотрел на нее с таким изумлением, точно она сказала ему, что хочет научиться летать.

- Да, - ответила Фрэн. – Объясните мне на словах, как стрелять из пистолета, и я сумею им воспользоваться.

Вид у нее был такой, точно ее огорчит, если подобной возможности не представится. Археолог покачал головой, но потом подумал, что объяснить нужно – а вдруг и вправду потребуется для обороны…

Он осторожно вложил запасной пистолет ей в руку, объяснил, как держать его, как целиться и спускать курок. Фрэн всосала объяснения, как губка; глаза у нее загорелись, и Алджернону не понравилось это выражение. Ему не хотелось, чтобы его женщина была кровожадной.

Фрэн поняла это настроение и улыбнулась. Женщинам до черта всего не нравится в мужчинах, так что маленькие женские недостатки они должны переносить…

- Идемте, - сказал Алджернон. – Дарби, приготовиться. Фрэн…

- Есть, сэр, - сказала она.

Проверила, удобно ли лежит в руке пистолет; шотландец поднял ружье. Дарби, как и Фрэн, поднял руку с пистолетом.

Они быстро, почти не таясь, подошли к гробнице. О’Нил заметил что-то только в последние секунды; он резко повернулся, хватаясь за оружие, но в него уже целились три человека.

- Руки вверх, - улыбаясь, сказала Фрэнсис Эдна Грегг. – Или я прострелю тебе башку.

О’Нил стал медленно отступать, недоверчиво глядя на эту группу; казалось, он так ошеломлен, что не может собраться с мыслями. Его теснили к гробнице; он сделал еще один шаг назад, даже начав поднимать руки, как от него требовали…

А потом бросился вниз по лестнице; выстрелить никто не успел или не решился.

- Они вылезли, стреляйте в ублюдков! – заорал О’Нил на все подземелье. – Сукины дети!.. Гарри, Энди, сюда!..

Трое бандитов выскочили на площадку; у Питерсона рубашка была залита кровью, а у Бивербрука на щеке был страшный, до мяса, ожог. Или просто ожог так воспалился. И у всех троих в глазах горела жажда крови.

- Мы вам кишки выпустим, а с твоей бабой сперва позабавимся, дружок, а уж потом пристрелим, - зловеще прошептал Бивербрук археологу. – Что, напустили в штаны, цыплячье дерьмо?..

Пуля просвистела в дюйме от его виска; потом Фрэн выстрелила снова, и бандит свалился бездыханным. Обе стороны одновременно открыли пальбу; Алджернон вскрикнул, раненный в бедро, и пошатнулся, но тут же раздался крик Питерсона, вторично раненного Дарби. Победа осталась за археологом и его сообщниками. О’Нил опустил оружие, видя, что разбит наголову – у него кончились патроны.

- А меня чего не добиваете? – выдохнул он с ненавистью.

- Очень нужно, - ответил шотландец, сжимая зубы. – Отдавай нам наши находки и верблюдов, и мы уедем отсюда.

Кровь обильно текла из бедра, но артерия не была задета, и он знал, что его жизнь вне опасности.

- Иди в палатку, мы тебя свяжем, - вдруг заявил Дарби.

В глазах О’Нила появились изумление и ненависть.

- И бросите подыхать, сволочи?..

- Не равняй нас с собой, - ответил Алджернон. – Мы тебя освободим перед тем, как уедем. А теперь пошел вперед, без разговоров.

О’Нил крупно, зло зашагал в палатку. Алджернон следовал за ним, почти наступая на пятки; Дарби от них не отставал. Там они быстро скрутили бывшего главаря банды.

Напоследок О’Нил плюнул в Дарби, но не попал.

Мужчины вернулись к Фрэн.

- Вы убили его? – спросил археолог, быстрым шагом, прихрамывая, приближаясь к американцам.

- Нет, кажется, - ответила Фрэн, нахмурившись.

Она была бледна, и ей уже не хотелось, чтобы предположение Алджернона оказалось правдой.

У обоих врагов нащупали пульс – оба были живы. Шотландец испытал большое облегчение; ему не хотелось оказаться убийцей, и еще меньше хотелось, чтобы убийцей оказалась его подруга.

Фрэн вдруг истерически засмеялась.

- Кажется, тут у нас сейчас будет настоящий полевой госпиталь, - заикаясь, сказала девушка. – Мы же не бросим их… подыхать…

Алджернон громко и искренне засмеялся вместе с ней.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги