Алджернон позволил себе усмешку, хотя от слов торговца у него пробежал холодок по спине. В словах старого суеверного араба, с его традиционным для этой страны отношением к женщинам, было намного больше правды, чем он сам подозревал.
- Я не верю в сказки, мой друг, - сказал он. – Откуда к тебе попал этот документ?
Старик опять замотал головой, воздел руки и забормотал молитву. Но тут к Алджернону подошла его спутница, и араб едва не шарахнулся от нее – в таком он был состоянии.
- Покажите мне эту книгу, - произнесла Фрэн по-английски.
- Нет! – воскликнул старик.
“Неужели он что-то почувствовал в ней?” - вдруг пришла в голову Алджернону абсурдная мысль. Но настолько ли она абсурдна?
- Покажи папирус моей спутнице, - велел он торговцу, тоже по-английски. – Иначе сделка не состоится. Мало кто согласится купить у тебя эту книгу по такой цене.
Этот довод подействовал на араба лучше других. Он пожаловался кому-то под нос, потом, вздыхая, качая головой и причитая, скрылся в помещении позади прилавка.
Появился он несколько минут спустя, и в руках у него был туго свернутый свиток, который был бы неотличим от сотен других таких же, если бы не…
- На нем кровь, - прошептал араб, протягивая археологу папирус. – Видишь?
- Причем свежая, - пробормотал Алджернон, глядя на бурый край папируса.
Кажется, он только сейчас обратил на это внимание.
- Смотри, - он показал папирус Фрэн, а араб только что не зажмурился, глядя на это. Но ученые уже не замечали его.
- Как тебе кажется, это он? – спросил Алджернон.
Это, без сомнения, был тот самый папирус. Фрэн узнала его тотчас же. Кажется, она знала правду еще до того, как они попали в лавку.
- Откуда это у тебя? – спросила она торговца по-английски.
Старик теперь смотрел на нее как-то бессильно. Как будто смирился с судьбой.
- От одного американца, - сказал араб.
- С белыми волосами? – спросила Фрэн.
- Нет, с темными, - ответил торговец. – Разделенными надвое, вот так.
Он провел ребром ладони по своей голове, наискосок.
Фрэн и Алджернон уставились друг на друга в изумлении. Археолог прищелкнул языком.
- Так вот ты где, друг сердечный, - протянул он.
- Погоди, - остановила его Фрэн.
- Как был одет этот человек? – спросила она араба.
Тот так же неумело, но безошибочно описал английский костюм из темной шерсти, в каких обычно появлялся Марк Дарби.
- Вот это да, - сказал Алджернон, когда старик умолк.
Он все еще не мог поверить в предательство Дарби, хотя никогда ему не доверял. Фрэн же, напротив, улыбнулась и положила руку на локоть своему спутнику; глаза ее опять зажглись тем неприятным блеском.
- Этот американец рассказал тебе что-нибудь о том, как добыл папирус? - спросила она лавочника.
- Он нашел его в песках, в развалинах древнего города мертвых, - сказал араб. – Великое и опасное сокровище.
Некоторое время все трое молчали. Алджернон, кажется, всерьез сомневался, сделать ли это приобретение – хотя шел в лавку с твердым намерением выкупить принадлежащую ему по праву историческую реликвию. Но он достал бумажник и заплатил сумму, которую требовал лавочник – трата, которую Алджернон едва ли компенсировал бы, даже вздумай он попытаться перепродать книгу богатому коллекционеру.
- Ах ты ловкач, - пробормотал он себе под нос, неизвестно кого подразумевая – может быть, обоих пройдох. Но расставаться с этим документом он был больше не намерен. Может быть, он даже не уступит его Каирскому музею.
Покупатели покинули лавку; колокольчик над дверью снова печально тренькнул.
- Как ты думаешь, что это может означать? – спросила археолога Фрэн.
Он посмотрел на нее.
- Что именно?
- Ты сам знаешь, что, - сказала Фрэн. – То, что книга оказалась у Дарби.
Алджернон вздохнул и поджал губы; ему было более неуютно, чем когда-либо. Он подозревал то же, что и его помощница: что их осталось трое из семи.
========== Глава 28 ==========
- Все, Фрэн, - сказал Алджернон, когда они вернулись домой. – Тебе больше не придется здесь тосковать. Мы едем в Англию.
- Я здесь не тоскую, - сказала Фрэн с изумлением.
Только здесь она обрела саму себя!
Алджернон понимающе улыбнулся.
- Ты любишь не эту страну, а ее прошлое, - сказал археолог. – Как и я. Мы северные люди…
- Западные, - сказала Фрэн.
Они дружно рассмеялись – смех вышел нервным: оба помнили об окропленной кровью “Книге мертвых”, лежавшей в сумке Алджернона. Точно оскорбленный ими египетский жрец принес последнюю жертву своим более не существующим богам…
- А как же канопы? – спросила девушка. – Дарби?
Алджернон развел руками.
- Мстить ему я не намерен, - сказал он, поджав губы. – Мне кажется, что…
Мужчина осекся, но поздно.
- Тебе кажется, что расплата настигнет его и без тебя, - тихо сказала Фрэн.
Она вдруг не выдержала напряжения и страха, висевшего в воздухе между ними, подошла и обняла Алджернона за шею. Он прижал ее к себе. Они пытались найти поддержку друг в друге и не могли.
- Бог с этими канопами, - тихо сказал ученый. – Фрэн, мне почему-то расхотелось разыскивать их…