Читаем Фантомы (СИ) полностью

Он произнёс ещё несколько слов на непонятном Мету языке. Стоящие перед ним люди развернулись и зашагали по тропинке. Мужчина подтолкнул Мета в спину и тот переставляя ноги с заметным усилием, направился вслед за удаляющимися людьми. Хотя его новое тело было телом возможного гора, но видимо серьёзная рана или долгое пребывание в пространстве ослабили его физическое состояние и у Мета было сейчас лишь одно желание, свалиться на тропинку, по которой шёл и на какое-то время забыть обо всём.

Идти пришлось далеко, до круглой покрытой фиолетово-красной травой площади, которая видимо была в центре колонии. Посреди площади стояло высокое купольное круглое здание коричнево-чёрного цвета, в которое вошли колонисты, когда Мет лишь ступил на площадь. Идти пришлось по траве и хотя она была невысокой, но будто спутывала ноги и когда Мет подошёл к двери высокого здания, то едва их переставлял. Опёршись спиной о стену здания, он замер, тяжело и шумно дыша.

«Проклятье! — замелькали у него мысли досады. — Никогда бы не подумал, что жителю планеты с повышенной силой тяжести, будет тяжело ходить по своей планете. Нужно как-то восстановить свои силы. Может быть колонисты подскажут как?»

Чуть отдышавшись, он шагнул к двери, с трудом открыл её, вошёл внутрь здания и тут же почувствовал, будто кто-то подхватил его под плечи и ему ничего не осталось, как только лишь успевать переставлять ноги. В удивлении, он закрутил головой, рядом с ним никого не было.

«Нужно обязательно узнать, как работает система антигравитации в здании, чтобы попытаться повторить такую же на Земле», — всплыла у него решительная мысль.

Посмотрев вперёд, он увидел посреди круглого помещения стоящие кресла, в которых сидели видимо пришедшие сюда колонисты. Он направился в их сторону.

Едва он подошёл, как один из колонистов, тот, который привёл его сюда или нет, Мет определить не мог, поднялся и указал рукой на возвышение перед рядами кресел, на которой стояло пустующее кресло.

— Проходи! Ты наш гость, — заговорил колонист. — Мы выслушаем тебя.

* * *

— Несомненно, вы хотите что-то узнать о своей цивилизации, — заговорил Мет, усевшись в кресло и обведя зал медленным взглядом, странным образом его негромкий голос звучал, будто в каждом уголке зала. — Но я мало, что могу рассказать о вашей цивилизации, потому что я, кроме вашего поселения Прота, больше нигде не был. Посёлок наверное живёт той же жизнью, которой он жил и при вас. Иногда в нём появляются горы и между ними и вашими потомками происходит вооружённое противостояние, в котором, горы, к сожалению побеждают и уводят в плен ваших потомков. Неужели те роганы, которых они берут в плен, ничего не рассказывают вам? — Мет покрутил головой.

— Практически, ничего, — заговорил тот же колонист. — Вначале они попадают в шахту, а уже потом, если остаются живы, в колонию. Из-за сильного излучения в шахте, к тому времени они уже почти ничего не помнят, — колонист развёл руками.

— Но сейчас рогуаны всерьёз озаботились защитой роганов и своего пространства и надеюсь, что смогут решить эту проблему, — продолжил говорить Мет. — Горы ходят в пространство рогуан на корабле, который сейчас находится в какой-то орбитальной верфи, — Мет покрутил головой, пытаясь быстро решить, правильно ли он делает, раскрываясь людям этой колонии. — Может быть с вашей помощью удастся установить, где та космическая верфь, где находится тот корабль и как туда добраться? — он опять покрутил головой, обводя зал вопросительным взглядом.

— Космических верфей у геронтов несколько, — раздался голос из зала, явно принадлежащий мужчине, который говорил на языке цивилизации рогуан, хотя и с некоторым акцентом, — одна из них у нас над головой. По ночам она хорошо видна. Но в какой из них интересующий тебя корабль, мы не знаем. Хотя что-то о нём узнать можно попытаться, но это большой риск.

— Извините! — Мет закрутил головой, скользя взглядом по залу. — С кем имею честь разговаривать?

Откуда-то из глубины зала поднялся мужчина и направился в сторону возвышения. Подойдя, он остановился напротив Мета. Однозначно, это был не тот мужчина, который привёл его в этот посёлок.

— Старшина посёлка Элерт, — мужчина кивнул головой. — Насколько огромен корабль? — поинтересовался он.

— В каком смысле? Тебя интересуют его линейные размеры? — Мет взмахнул подбородком.

— Меня интересует его объём. Если мы поможем тебе добраться до корабля, в нём хватит места для нас? — произнёс мужчина.

— Вы хотите уйти отсюда? Сколько вас? — Мет опять взмахнул подбородком.

— Около трёхсот.

— Надеюсь, что в корабле вас удастся разместить, но на нём навряд ли есть большое количество продуктов, — Мет поднял плечи и покрутил головой.

— Мы не притязательны, — мужчина покрутил головой. — Мы привыкли переносить невзгоды здесь и перенесём их на корабле. Продукты не проблема. К тому же, среди нас есть хорошие специалисты и если удастся найти корабль, возможно мы сами сможем вести его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы