Читаем Far-Seer полностью

He knew he was right, knew this must be the truth. He clicked his teeth in satisfaction. But then the Dasheter’s bells-and-drums identification call split the air. Suddenly he realized what time it was and he ran off to perform his shipboard chores.

<p>*14*</p>

The Dasheter’s four sails had been furled upon the ship’s arrival here, directly beneath the Face of God. The great sheets, each with a symbol of the prophet, were now rolled into tight bundles tied against horizontal booms at the top of each mast. The brass pulleys and pivots of the rigging were lashed down so that they wouldn’t endlessly clink together.

Webbings of rope ran up the side of each mast, the interweave loose enough to allow a hand or foot easy purchase. Standing on the ship’s foredeck, wooden planks creaking beneath him, Afsan looked up at the lead mast. Although he knew it to be of constant thickness from top to bottom, the mast seemed to taper as it reached for the sky. The rope webbing hung loosely to one side, the breeze only occasionally strong enough to move the heavy cords. The mast swung dizzyingly from port to starboard and back again, the topmost part slicing through the sky like an inverted pendulum. At the pinnacle was the lookout’s bucket, so tiny, so far way.

And behind it all, gloriously, the Face of God, now slightly less than half lit in the morning sun. Bands of orange and beige roiled across its oblate shape.

Now that they’d arrived at the halfway point of their voyage, new lists of chores had been distributed. For the duration of the trip, Afsan would be responsible for a shift in the lookout’s bucket every ten days. Today was his first.

The climb up to the bucket looked arduous and frightening. Still, whoever was up there now—Afsan half closed his nictitating membrane to cut the glare from the Face high above—Mar-Biltog, it looked like—would already be mad that Afsan was late in relieving him. Given the tight confines of the ship, displeasing another was never prudent, and Biltog was particularly short-tempered. Afsan reached out to grab the web of ropes.

By hand and foot, he pulled himself up. His tail lifted from the deck, and he felt the weight of it dangling behind him. He tilted his head up to counterbalance it.

The climb was indeed difficult; Afsan was not used to such effort, and having been aboard the Dasheter for over 130 days now, with no room to run, he was perhaps a tad out of shape. The sun, bright over his shoulder, felt good on his back as he continued up. But with each successive body-length of height, the mast swayed through wider and wider arcs. It was uncomfortably like scaling the neck of that giant thunderbeast. Afsan briefly closed his inner and outer eyelids, trying to fight vertigo. He’d resisted motion sickness throughout the voyage so far; he’d be strung up by his tail sooner than give in to it now—especially since, with the swaying of the mast, he’d probably leave a wide swath of vomit on the deck below.

Higher and higher still. The mast, brown and old, still showed the chopping marks of the blades that had hewn it. Afsan decided it was better to focus on those marks rather than on the sight of the bucket swinging wildly back and forth between the lit and unlit hemispheres of the Face of God. Unlike the thunderbeast’s weaving neck, the rocking back and forth of the Dasheter was fairly regular. With an effort of will, Afsan found that he could anticipate it, and that helped quell his stomach.

His hands were getting tired and sore from the climb. His feet were too callused to be hurt by the ropes, but Afsan had forgotten just how heavy his own tail was. Still, he pressed on and at last made it to the top of the mast.

The webbing came right up to the lip of the bucket. The bucket itself was made of vertical planks arranged in a circle. Biltog, standing within, did not look happy.

“You’re late,” he said.

Afsan couldn’t execute a proper bow while still holding on to the climbing web, but he dipped his head as much as he could. “My apologies. I simply lost track of time.”

Biltog snorted. “If there’s one skill I’d expect an astrologer to have, it would be precise timekeeping.” Afsan dipped his head again. “I’m sorry.” Biltog nodded curtly and hauled himself out of the bucket, grabbing onto the web of ropes next to Afsan. For his part, Afsan swung first one leg and then the other into the bucket. It was good to be able to lean back, putting all his weight on his tail.

His job up here was simple: scan the horizon for anything out of the ordinary. The view was spectacular. Far below were the twin diamond hulls of the Dasheter, connected by the thick joining piece. He could see Quintaglios moving about the deck. Even at this late date, it was easy to tell crewmembers from pilgrims, for only the former walked with complete steadiness across the swaying deck.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Научная Фантастика / Исторические приключения