Читаем Фарфоровый детектив полностью

Лю взял штыковую лопату и направился к группе китайских рабочих. Этих крепких невысоких ребят американцы наняли из местных. Они не говорили по-английски. С ними с горем пополам поначалу договаривался Эдвард. Нанятый заранее переводчик разругался с профессором и в последний момент отказался сопровождать экспедицию. Пришлось посылать новый запрос, но профессор не захотел ждать – велел Эдварду нанять на месте парней покрепче и начинать раскопки. Когда в лагерь приехал устраиваться на работу Лю, студент университета Бейцзина, и выяснилось, что он может говорить по-английски, Эдвард вздохнул с облегчением.

Несмотря на помощь с переводом, аспирант обращался с Лю презрительно. В этом он мог бы соревноваться с нагловатым белобрысым Алексом. Тот упражнялся в остроумии как умел, особенно, если его могла слышать Джуди. Лю не всё понимал, продолжал кивать и улыбаться, хотя и видел, что над ним насмехаются.

– Эй, парень! Лю! – крикнула Маргарет. – Помоги-ка мне!

Лю обернулся, Маргарет ткнула пальцем в ящик с документами.

– Да, мадам, – Лю торопливо подошёл, поклонился, поднял ящик.

Втянув колючий дым, Мардж старательно затушила сигарету, откинула полог высокой палатки. Лю вошёл и поставил тяжёлый ящик рядом со столом. Из кармана его чуть не выпала дешёвая тетрадка, он успел придержать её локтем.

– Что это у тебя в кармане?

– Это моя тетрадь, мадам Маргарет.

– Я уже говорила, называй меня Мардж. Что в ней?

– Я в неё записываю, какие находки вы обнаружили.

– Покажи мне её.

Чуть помедлив, юноша достал тетрадь и двумя руками протянул её Маргарет. Она пролистала заполненные иероглифами страницы. В середине была вложена фотография очень худого китайского мужчины и вырезка из газеты с портретом профессора. Мардж полезла в нагрудный карман за очками.

– Кто это? – спросила она, указывая на фотографию.

– Это мой отец.

– Он тоже археолог?

– У него было много работ. Он хотел, чтобы я мог учиться, мадам Мардж.

– Где он сейчас?

– Он умер два месяца назад.

– Очень жаль. У тебя есть ещё родственники?

– Нет, мадам Мардж. Все родственники погибли много лет назад. А мать умерла, когда мне было шесть лет. Спасибо за сочувствие, мадам Мардж.

Ещё раз взглянув на фото, Маргарет закрыла тетрадь и отдала её Лю.

– Иди. Спасибо за помощь.

Лю взял тетрадь двумя руками, коротко поклонился и вышел из палатки. Уже когда полог опустился, он пробормотал что-то на путунхуа. Мардж резко подняла голову.

* * *

На сегодня было запланировано открытие центральной гробницы. Вчера, наконец, расчистили траншеи вокруг, освободили место в центре небольшого котлована. Пара лестниц была приставлена к его краям.

Плита, закрывающая саркофаг, дала трещину. Студенты и рабочие аккуратно с помощью рычагов и блоков сняли части плиты с каменного прямоугольника и подняли её на край котлована. Джуди обиженно топталась наверху у самых лестниц – её выгнали, чтобы не мешалась под ногами. Профессор, тоже стоящий у края котлована, подмигнул внучке.

Маргарет с планшетом расположилась рядом с ним. Она хотела зарисовать общий план и записать всё, что происходит. Профессор снял шляпу, вытер посеревшим носовым платком лоб. Вглядевшись в раскоп, он едва не выронил потрёпанный головной убор. С возгласом «Ага! Подушка!» он поспешно направился к одной из лестниц, проигнорировав ворчание Маргарет.

У него была собрана неплохая коллекция фарфоровых подушек с Дальнего Востока – любому музею на зависть. И эта фарфоровая красавица, конечно, окажется в компании своих древних сестёр. Профессор покрикивал на студентов, поторапливал рабочих, ругался на Эдварда, который копался с подушкой. Когда реликвию достали, студенты столпились вокруг, каждый хотел рассмотреть её поближе. Эдвард рявкнул на них, чтобы не загораживали свет. Невзирая на нетерпение профессора, он неспешно очистил подушку кисточками. Аккуратно поставил её в ящик с соломой, чтобы можно было поднять, не повредив. Так же неспешно, как будто намеренно раздражая профессора, он собрал свои инструменты и сделал пару шагов назад. Студенты восприняли это как разрешение и нетерпеливо кинулись к ящику, чтобы рассмотреть находку поближе.

Все обернулись, когда Эдвард вскрикнул. Он сидел на земле, чертыхаясь и держась за ногу. Сквозь стиснутые зубы аспирант пробормотал, что оступился и подвернул лодыжку.

Позабыв про подушку, все занялись его эвакуацией из котлована. Профессор ругался и злился из-за потери времени. Когда, наконец, Эда подняли, Джеймс, скривившись, оглядел возбуждённо гомонящих парней, оставшихся в котловане. Повернулся к Лю и ткнул в него пальцем:

– Ты! Проследи, чтобы этот ящик подняли очень аккуратно. И отнеси к столам под навесы. Ты меня понял?

– Я понял вас, профессор, – Лю склонился перед ним. – Я очень аккуратно всё сделаю. Вас не будет беспокоить.

Джеймс Уайт повернулся к студентам:

– И не смейте никто её трогать. Того, кто повредит мою подушку, закопаю в эту же могилу!

Парни вразнобой покивали. Ни для кого не было секретом, что к подушкам профессор никого не подпускал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Бич Божий
Бич Божий

Империя теряет свои земли. В Аквитании хозяйничают готы. В Испании – свевы и аланы. Вандалы Гусирекса прибрали к рукам римские провинции в Африке, грозя Вечному Городу продовольственной блокадой. И в довершение всех бед правитель гуннов Аттила бросает вызов римскому императору. Божественный Валентиниан не в силах противостоять претензиям варвара. Охваченный паникой Рим уже готов сдаться на милость гуннов, и только всесильный временщик Аэций не теряет присутствия духа. Он надеется спасти остатки империи, стравив вождей варваров между собою. И пусть Европа утонет в крови, зато Великий Рим будет стоять вечно.

Владимир Гергиевич Бугунов , Евгений Замятин , Михаил Григорьевич Казовский , Сергей Владимирович Шведов , Сергей Шведов

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Историческая литература