Читаем Фарс о Магдалине полностью

Посетитель, по прозванью Тот, который дал последнюю цену, плывёт (в смысле метафоры) по подиуму, светящемуся; как победитель, как чемпион и лауреат на сцену, где ждёт его, прекратив петь, склонив голову, опустив руки (ещё много таких глазастых метафор можно обьявить по поводу её поникшей, готовой к насилию позе), где ждёт его Певица.

Плачет Посетитель, по прозванью Подошедший и не удерживается на пандусе, сползает на авансцену и превращается в недвижимую куклу. Тот, который дал последнюю цену подходит к Певице и они танцуют.)


Пётр Анисимович Крип вырвал глаза из рукописи…

…кто же так говорит: вырвал глаза из рукописи? говорят: вырву глаз или оторвать глаза от чего, кого… (в смысле: глаз не оторвать).

Пётр Анисимович Крип отрывает глаза от рукописи, он видит как танцуют Певица и Тот, тот, который заплатил цену.


(Автор советует прочитать нижеследующее, не как подлую прозу, а как возвышенные и возвышающие стихи)

Plie. Pasglisse по линии танца (у дамы с правой, у кавалера с левой ноги).

Первая половина pas вальса в правую сторону.

Pasglisse по линии танца (у дамы с левой, у кавалера с правой ноги).

Вторая половина pas вальса в правую сторону.

Balanse вперед по линии танца, соединенные руки (правая дамы и левая кавалера) поднимаются над головой

«Кавалер снимает правую руку с талии дамы и с правой ноги делает полтура вальса вправо, дама делает это движение с левой ноги влево. Соединенные руки плавно опускаются вниз».

Танцующие оказываются в положении dos-a-dos (спина к спине).

Balanse назад по линии танца.

Переход в положение vis-a-vis (лицо к лицу). «Кавалер влево, а дама вправо делают полтура вальса и принимают исходное положение.


(Танец называется Миньон, от фр. Mignon, просто Миньон, милый и прелестный танец)


Перейти на страницу:

Похожие книги