Читаем Фауст полностью

Но, если я не ошибаюсь, кто-тоНе выпил яда именно в ту ночь?

Фауст

В придачу ко всему ты и шпион?

Мефистофель

Я не всеведущ, я лишь искушен.

Фауст

О, если мне в тот миг разладаБыл дорог благовеста гулИ с детства памятной отрадойМою решимость пошатнул,Я проклинаю ложь без мерыИ изворотливость без дна,С какою в тело, как в пещеру,У нас душа заключена.Я проклинаю самомненье,Которым ум наш обуян,И проклинаю мир явлений,Обманчивых, как слой румян.И обольщенье семьянина.Детей, хозяйство и жену,И наши сны, наполовинуНеисполнимые, кляну.Кляну Маммона, власть наживы,Растлившей в мире все кругом,Кляну святой любви, порывыИ опьянение вином.Я шлю проклятие надежде,Переполняющей сердца,Но более всего и преждеКляну терпение глупца.

Хор духов

(незримо)

О, бездна страданьяИ море тоски!Чудесное зданьеРазбито в куски.Ты градом проклятийЕго расшатал.Горюй об утратеПогибших начал.Но справься с печалью,Воспрянь, полубог!Построй на обвалеСвой новый чертог.Но не у пролома,А глубже, в груди,Свой дом по-другомуТеперь возведи.Настойчивей к целиНасущной шагниИ песни весельяВ пути затяни.

Мефистофель

Мои малютки.Их прибаутки.Разумное их словоНе по летам толково.Они тебя зовутРвануться вон из путИ мрака кабинетаВ простор большого света.Оставь заигрывать с тоской своей,Точащею тебя, как коршун злобный.Как ни плоха среда, но все подобны,И человек немыслим без людей.Я не зову тебя к простолюдинам,Мы повидней компанию найдем.Хоть средь чертей я сам не вышел чином,Найдешь ты пользу в обществе моем.Давай столкуемся друг с другом,Чтоб вместе жизни путь пройти.Благодаря моим услугамНе будешь ты скучать в пути.

Фауст

А что ты требуешь в уплату?

Мефистофель

Сочтемся после, время ждет.

Фауст

Черт даром для меньшого братаИ пальцем не пошевельнет.Договоримся, чтоб потомНе заносить раздора в дом.

Мефистофель

Тебе со мною будет здесь удобно,Я буду исполнять любую блажь.За это в жизни тамошней, загробнойТы тем же при свиданье мне воздашь.

Фауст

Но я к загробной жизни равнодушен.В тот час, как будет этот свет разрушен,С тем светом я не заведу родства.Я сын земли. Отрады и кручиныИспытываю я на ней единой.В тот горький час, как я ее покину,Мне все равно, хоть не расти трава.И до иного света мне нет дела,Как тамошние б чувства ни звались,Не любопытно, где его пределы,И есть ли там, в том царстве, верх и низ.

Мефистофель

Тем легче будет, при таком воззренье,Тебе войти со мною в соглашенье.За это, положись на мой обет,Я дам тебе, чего не видел свет.

Фауст

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика