Читаем Фауст полностью

Доверься морю, дух без плоти!Кружась в его водовороте,Носись по прихоти любой.Не думай только, диво эко,Догнать в развитье человека,А то все кончено с тобой.

Фалес

Смотря как к делу подойдете:Порой и человек в почете.

Протей(Фалесу)

Да, если он на твой покрой,То долго помнится такой.Ты у меня ведь на приметеУже не первое столетье.

Сирены(на скалах)

Что за облака белеютВенчиком вокруг луны?Голуби влюбленно реют,Страстью к ней привлечены.Как в святилище пафосском,Нежно воркованье стай.Их горячим отголоскомПраздник полон через край.

Нерей(подходя к Фалесу)

Можно счесть за испареньяЭто лунное кольцо.Духи, мы иного мненья:Здесь другое налицо.Это голуби ВенерыВ свите дочери моейПрорезают атмосферу,Вихря всякого резвей.

Фалес

Чту и я, как все, богинюИ считаю, что вездеНадо содержать святынюВ теплом, обжитом гнезде.

Псиллы и марсы [195] (плывя на морских быках, тельцах и баранах)

На Кипре, в глухом углубленье,Вдали от морского волненья,Разливов и землетрясений,В пещере, закрытой чужим,В блаженном краю безмятежном,Овеянном вечным, безбрежным,Чарующим ветром морским,Мы, в жизни видавшие виды,Служители дивной Киприды,Ее колесницу храним.Когда же ночною пороюПри ласковом плеске прибояМы дочь твою, детище влаги,Украдкой вывозим на мысВ коралловой той колымаге,Ничто нам не сбавит отваги,Ничей не пугает девиз:Креста ли, или полумесяца,Орла иль крылатого льва.[196]Цари пусть враждуют и бесятся,Природа, как прежде, жива.И уничтожают ли пажитиИ гибнут в боях города,Вы нам никогда не закажетеПути с Галатеей сюда.

Сирены

Выделяясь станом дюжим,Нереиды во весь ростЗамыкают полукружьемШествия морского хвост.И, вся в мать свою, богиню,Меж дорид, своих сестер,Галатея в серединеВыплывает на простор.Несмотря на свой бесстрастный,Олимпийский, вечный род,По-людски она прекраснаИ, как смертная, влечет.

Дориды(проплывая на дельфинах мимо Нерея, хором)

Мы своих супругов юныхПоказать хотим отцу.Месяц, в переливах лунныхСвет разлей по их лицу!

(Нерею.)

Этих молодых матросов,Выброшенных близ земли,Мы нашли среди утесов,Обогрели и спасли.И теперь от них в наградуМы получим жар любви,Ты ж, не отвращая взгляда,Наш союз благослови.

Нерей

Двойным добром должно считатьсяДобра плодами наслаждаться.

Дориды

Если ты не осудилНас, что мы судьбою вертим,Одари их всех бессмертьем,Как и нас ты одарил.

Нерей

Порадуйтесь прекрасным пленнымИ можете их взять в мужья,Но Зевс лишь делает нетленным,В чем властен он, не властен я.Вас волны зыблют, как качели,И так же зыблема любовь.Когда пройдет ее похмелье,Верните на берег их вновь.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги