Читаем Фауст полностью

Дориды

Счастливый путь вам, дорогим,Расстанемся на полдороге.Мы вечной верности хотим,Которой не желают боги.

Юноши

О, если бы нас, моряков,Всегда, как вы, ласкали,Мы лучшего бы до вековСкончанья не желали.

Галатея приближается на своей раковине, превращенной в колесницу.

Нерей

Ты здесь, моя прелесть?

Галатея

Отец! О судьбина!Мне глаз не отвесть. Погодите, дельфины!

Нерей

Уже их нет, проплыли мимоСтаницею неудержимой,Ушли, меня не захватив,Что им сердечный мой порыв?Но и единственному взглядуВ теченье года сердце радо.

Фалес

Слава вам! Слава вам дважды!Я ожил, цвету, торжествуюИ большего в мире не жажду.Я истину понял живую:Вся жизнь из воды происходит.Вода все хранит, производит.Когда б не скоплялся туман,И туч не рождал океан,И дождь не струился ручьями,И реки, наполнившись, самиОпять не впадали в моря,Где были бы горы со льдами,Долины и все мирозданье?Вода, из себя все творя,Все зиждет, вся жизнь — в океане!

Эхо(хор всех рядов)

Источник всего в океане!

Нерей

Они свернули, но не вспять,А в сторону, за эти скалы,На вольную морскую гладь.Но колесница из коралла,В которой дочку увезли,Еще виднеется вдалиСветящеюся точкой малой.Ее всегда я отличу,Как звездочку, или свечу,Или язык огня средь дыма,Или знакомый взгляд любимый,Подобный яркому лучуВ чужой толпе неисчислимой.

Гомункул

В воде еще всесильнейГорит моя светильняСреди чудес вокруг.

Протей

В особенности странно,Что твой колпак стеклянныйДает чудесный звук.

Нерей

Но что там за новый таинственный случайЗамедлил движенье ватаги пловучей?Вкруг раковины и у ног ГалатеиПылает огонь то сильней, то слабее,Как будто приливом любви пламенея.

Фалес

По-видимому, по совету ПротеяГомункул охвачен томленья огнем.Мне слышатся стоны. Вот вскрик потрясенья,Несчастный на трон налетает стеклом,Стекло разбивается, а наполненье,Светясь, вытекает в волну целиком.

Сирены

Как пышут и светятся волны прибоя,Друг друга гоня и сшибаясь гурьбою!Всем морем чудесный огонь овладел,И блещут в воде очертания тел.Хвала тебе, Эрос, огонь первозданный,Объявший собою всю ширь океана!Слава чуду, и хваленьеМорю в пламени и пене!Слава влаге и огню!Слава редкостному дню!

Все вместе

Слава воздуху! ХвалаТайнам суши без числа!Всем у этой переправыЧетырем стихиям слава![197]<p>Акт третий</p>

[198]

<p>Перед дворцом Менелая в Спарте</p>

Входит Елена в сопровождении хора пленных троянок с Панталидой, предводительницей хора, во главе.

Елена

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги