Читаем Фауст полностью

Не бойся: это головы былойЛернейской гидры; хоть они от телаОторваны, но заняты собой.Но что с тобою? Ты пришел в расстройство!Что за ужимки, что за беспокойство?Чего ты хочешь? Уходи!Я вижу: та толпа там, позади,Тебе невольно вертит шею.Что ж, не стесняйся, познакомься с нею!К красавицам поближе подойди,К ним, ламиям веселым, миловидным,С улыбкой нежной и челом бесстыдным,Любимицам сатиров молодых.К проказам их они совсем не строги:Себе меж ними может козлоногийПозволить все. Узнай поближе их!МефистофельНо я вас здесь найду по возвращенье?СфинксДа! Поищи отрады в развлеченье.Мы из Египта; мы приученыТысячелетия царить бессменно;И, если люди чтут нас неизменно,Мы правим днями солнца и луны.Как народов суд бесстрастный,Мы сидим у пирамид;В мир, в войну, в потоп ужасныйНеизменен сфинксов вид.<p>У верхнего Пенея</p>

Пеней, окруженный ручейками и нимфами.

ПенейТы, тростник, шепча, клонися;Ты, камыш, кивая, гнися;Ветви тополя, шепчите,Ветви ивы, лепечите,Снова мне навейте сон!Здесь послышалось движенье,Дрожь и тайное смятенье,И поток мой пробужден.ФаустЧто я слышу чутким ухом?Или я обманут слухом?Там под зеленью, растущейВдоль реки густою кущей,Слышны звуки тихой речи,Точно голос человечий,Слышен волн болтливый шепот,Ветерка пугливый ропот.Нимфы(Фаусту)Ты лучше прилег быВ блаженстве отрады,Усталым бы членамДал негу прохлады.Давно улетевшийНайдешь здесь покой!Журчим мы и плещем,Шепча над тобой.ФаустЯ не во сне! О наслажденье!О несравненные виденья,Вы не скрывайтеся от глаз!О, как я полн очарованья!То грезы иль воспоминанья?Я уж однажды видел вас!Среди густых кустов прибрежных,Под влажной тенью листьев нежныхСтруи бесшумно чуть текут;Со всех сторон вода сбегает,И для купанья возникаетЗеркально чистый, тихий пруд;И вот, восторгом взор пленяя,Картина видится двойнаяЗдоровых, юных женских тел.Одни в воде бредут пугливо,Другие плещут, брызжут живо –И бой веселый закипел.Довольно бы, казалось, взгляду,Любуясь, здесь найти отраду,Но дальше все влечет мечта:Где скрыта в глубине беседкиЦарицы дивной красота.Дивно! Бухты покидая,Вот плывет сюда и стаяВеличавых лебедейМирно, ласково, привольноИ гордясь самодовольноКрасотой голов и шей.Но один, других красивей,Всех смелей и горделивей,Стаю всю прорезал вмиг;Перья пышно распуская,Волны грудью рассекая,Он к святилищу проник.Другие ж, белизной сверкая,Плывут себе иль, дев пугая,В красивой носятся борьбе;Их цель – добиться, чтобы девыЗабыли службу королевы,Заботясь только о себе.Нимфы
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры