Читаем Фауст полностью

Мы сможем вынудить у них признанье.АримаспыНо не теперь, в ночь торжества, когдаСвобода здесь царит и ликованье;А к утру клад исчезнет без следа.На этот раз исполним мы желанье.Мефистофель(усевшись между сфинксами)Как я легко ко всем вам здесь привыкИ понимаю каждого язык!СфинксМы, духи, дышим звуками пред вами,А вы их воплощаете словами.Ты незнаком нам. Как тебя зовут?МефистофельМне имена различные дают.Есть бритты здесь? Они везде снуют:У водопадов, на полях сражений,В развалинах классических строений, –Для них как раз была б находка тут!Они в одном из старых представленийМне дали имя «Old Iniquiti».СфинксКак к этому пришли?МефистофельНе мог найтиЯ этому названью объяснений.СфинксПусть так. Ты в звездах знаешь толк? Для насЧто в них прочтешь про настоящий час?Мефистофель(взглянув на небо)Звезда блестит там за звездой в лазури,Сияет полумесяц там светло,Но мне здесь так уютно, так теплоСидеть, к твоей прижавшись львиной шкуре.Что пользы мне стремиться в звездный край?Ты лучше мне загадку загадайИль выдумай шараду.СфинксНедостаткаНе будет в том. Скажи, кто ты, – и вмигГотова будет славная загадка.Ее решить попробуй напрямик:«Кто надобен и доброму и злому –Для первого мишень, чтоб, как аскет,Он со врагом сражался, а второмуДает всегда поддержку и советБезумствовать, творя добру помеху, –И это все лишь Зевсу на потеху?»Первый Гриф(трескучим голосом)Долой его!Второй Гриф(еще громче)Что нужно здесь ему?ОбаОн, мерзостный, здесь вовсе ни к чему!Мефистофель(грубо)Не думаешь ли ты, что гостя ногтиЦарапают слабей, чем ваши когти?Попробуй-ка!Сфинкс(кротко)Нет, что ж, куда ни шло,Останься, ты и сам уйдешь невольно.В твоем родном краю тебе привольно,А здесь тебе как будто тяжело.МефистофельТы сверху – аппетитная картина,Зато внизу – ужасная скотина.СфинксТы, лжец, себя наказываешь сам:У нас здоровье в каждой лапе львиной,А ты – хромой, с ногою лошадиной –Завидуешь; зато и враг ты нам.

Сирены напевают вверху прелюдию.

МефистофельЧто там за птицы так искусноПоют, на тополе засев?СфинксНе верь им! Многих славных гнусноСгубил предательский напев.СиреныАх, зачем вам там ютитьсяМежду чудищ тех ужасных?К нам не лучше ль обратиться?Вот мы, хор сирен прекрасных,Гармоничных, сладкогласных!Сфинкс(передразнивая их на тот же мотив)Нет, спуститесь! Меж ветвямиВы уселись, славословя,Ястребиными когтямиСмерть ужасную готовяТем, кто станет слушать вас!Сирены
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры