Читаем Фауст полностью

Проклятье! Стыд! Болваны и канальи!Мои все черти вверх ногами стали,Летят мои уроды кувыркомИ в ад кромешный шлепаются задом.Купайтесь же в огне вы поделом, –Я здесь стою, расставшись с этим стадом.

(Отбиваясь от летающих роз.)

Прочь, отвяжись, блудящий огонек!Схвачу тебя, ты грязи лишь комок!Что вьешься вкруг? Ух, шею мне без мерыЖжет что-то, будто жар огня и серы!Ангелы(хор)Чужого, несродногоЧуждайтесь неложно:Для вас неугодногоВам снесть невозможно;Стремленья же властногоМы – верный оплот;К любви лишь причастногоЛюбовь вознесет!МефистофельПылает сердце, печень и башка!Вот сверхчертовский элемент! Досада!Язвит гораздо злей, чем пламень ада!Недаром ваша скорбь так велика,Несчастные влюбленные! Вы шеюСебе готовы из-за пустякаСвернуть, следя за милою своею!Не то же ли со мной? Зачем тудаНевольно я смотрю? Ведь между намиЗаклятая, старинная вражда!Всегда на них враждебными глазамиСмотрел я… Или я попал во властьЧужому чувству! Милые ребята,Я рад вас видеть, негой грудь объята!Зачем же вас не в силах я проклясть?Коль я себя до глупости унижу,Кого же звать безумцем с этих пор?Ведь я мальчишек этих ненавижу!Зачем же вид их мне ласкает взор?Скажите, дети милые: вы родомОт Люцифера ль? Как вы хороши!Расцеловал бы вас я от души!Мне кажется, что вашим я приходомДоволен; вы мне близки, будто васС любовью я встречал тысячекратно.Как похотливой кошке, мне приятноВас видеть все красивей каждый раз.О, бросьте взгляд мне, подойдите ближе.АнгелыВот мы пришли! Постой, не отходи жеИ, если можешь, не беги от нас!

Ангелы, облетая вокруг, занимают все пространство.

Мефистофель(оттесненный на авансцену)Вы нас как падших ангелов браните,А между тем сознаться б вы должны,Что сами вы прямые колдуны:Вы и мужчин и женщин соблазните!Что за проклятый случай! Вот ещеИстория! Уж не любовь ли это?Огнем каким-то тело все согрето,Я чувствую едва, как горячоВ затылке жжет… Прелестные творенья!Спуститесь же. Что реете вдали?Не худо бы, чтоб в милые движеньяВы хоть немножко светского внесли.Хотя серьезность вам к лицу, конечно,Улыбку вашу я бы видеть рад:Я стал бы ею восхищаться вечно!Взгляните, как влюбленные глядят:Рта уголок подернется немного –И дело в шляпе. Ты мне всех милей,Высокий мальчик. Будь повеселей!К лицу ль тебе глядеть поповски строго?Нельзя ли похотливее взглянуть?И оголиться надо б вам чуть-чуть –Конечно, в меру, – чем в чрезмерно чиннойВам щеголять рубашке этой длинной!Вот отвернулись… Сзади каковы?Канальи, слишком аппетитны вы!Хор ангелов
Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Пьер, или Двусмысленности
Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые.В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен. Но нечаянная встреча с таинственной красавицей Изабелл грозит разрушить всю счастливую жизнь Пьера, так как приоткрывает завесу мрачной семейной тайны…

Герман Мелвилл

Классическая проза ХIX века
Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры