Читаем FEARS полностью

Дверь распахнулась, и толпа детей залетела внутрь. Пускай шаги их были довольно быстрыми и громкими, все же, все молчали, устремив голодные взгляды в пол. Быстро образовалась очередь. Блондин вместе с брюнетом взяли тарелки и набрали хлеба в карманы, пока никто не видел. Артур протянул тарелку — через секунду на ней уже был завтрак. Он побежал к столу, где уже сидел Бен, спокойно ожидая друзей и поедая свой завтрак.

Питер в очереди стоял перед двумя, такими же голодными, мальчиками. Он, держа в руках жестяную тарелку, разглядывал помещение и людей в нем. По левую сторону столовой сидели за таким же длинным деревянным столом девочки, склонив головы над тарелками. Кажется, они вели себя более тихо, чем парни. Питер всегда так думал, даже не наблюдая за ними, пока однажды не встретил Мэлоди. Она ведь совсем другая, лишь притворяется обычной и правильной. Хотя, признаться, Питеру ее настоящая сторона нравилась куда больше той, за которой она пряталась в приюте.

Наконец подошел его черед брать еду. Мальчик спокойно протянул руку с тарелкой поварихе и та набрала ему немного каши, а также пару кусочков моркови. Шэдоу тяжело вздохнул, посмотрев на этот королевский завтрак, после чего удалился.

Пока он шагал до стола, его остановила одна фигура. Темноволосая, смуглая, кареглазая, высокая фигура, что хитро улыбалась.

— Опять ты? — безразлично спросил черноволосый фигуру.

— Ты знаешь, что мне нужно. — Он указал на тарелку с завтраком.

— Мне снова звать Артура?

— А что, без этого болвана не можешь? Трусишь?

— «Болвана»? Я знаю, что вы с ним вовсе не враги. Верно, Рафаэль?

Парень явно не ожидал такого, он застыл, будто столб, пытаясь выдать хоть какие-нибудь слова, но получалось лишь отрывистое кряхтение. Через несколько секунд он смог составить что-то из своего кряхтения.

— Что ты знаешь?.. — спросил он почти шепотом, все еще яростно.

Шэдоу молчал, уставившись на Рафаэля прожигающим взглядом.

— Чего молчишь?

— Отстань от меня и моих друзей! — Закричал черноволосый. — Мне надоело каждый раз оставаться без еды. Я тоже хочу пожить немного дольше! А ты, трусливый мерзкий слизняк, заработай сам себе еды!

Тот, схватив его за грудки, поднял в воздух и слегка встряхнул. Тарелка громко упала на пол, чуть разбросав завтрак по нему.

— Что ты сказал?!

Питер молчал. Тогда брюнет потряс его вновь.

— Я тебе такое устрою… И плевать на Артура!

— Отпусти меня, пожалуйста… — с трудом проговорил черноволосый.

Но Рафаэль, казалось, не думал исполнять его просьбу, хотя его глаза совсем не выражали злости, совсем наоборот. Видимо, эта агрессия была фальшивой. Артур, заметив эту картину, уже хотел помчаться на помощь, но…

— Отпусти его! — послышался девичий голос.

Брюнет повернул свою голову, и в этот момент Питер оттолкнул его от себя, вылетев из его рук на пол. Рафаэль продолжал издеваться над ним:

— Смотрите, за него девчонка заступается! А я и не думал, что ты настолько жалок!

— Мисс Блайт! Что вы там делаете?! Вернитесь на свою сторону, живо! — Крикнула женщина в другой части столовой.

Питер хотел поблагодарить Мэлоди, но не успел…

Девочка, поджав губы и скрестив руки на груди, вернулась на свою сторону.

Отовсюду послышались тихие смешки. Питер встал, подобрал с пола свой завтрак и пошёл к своим друзьям за стол.

Они были на месте, сидели рядом друг с другом. Друзья провожали его до самого стола непонимающим взглядом. Черноволосый сел напротив них.

— Этот парень снова забирал завтрак? — Спросил Бен, заканчивая трапезу.

— Да.

— Он уже отобрал еду у тех малышей за соседний столом. Ему нужно еще?

— Видимо, да.

— Но ты молодец, еду не отдал!

— Только в этот раз.

— Значит, ты стал сильнее.

Питер посмеялся, а вслед за ним и Бен. Эта ситуация не показалась Бену необычной, Рафаэль чуть ли не каждый день проворачивал подобное. Артур ничего не сказал, только с переживанием посмотрел на друга, а потом и на «врага». Он размышлял, возможно о Рафаэле, возможно о своих друзьях или о завтраке. Было трудно понять. Но хорошо было видно то, что блондин был в замешательстве, хотя не до конца ясно, в чем было само замешательство.

— Вы не подумайте… Он не себе еду забирает, а для главы их глупой «банды».

— Разве не он глава? — спросил Бен.

— Нет.

— Послушная собачка… — с презрением заявил Харрисон.

Артур хотел было что-то возразить Бену, но в последний момент смолк.

Оставшееся время они молча ели, после чего Бен встал из-за стола и сказал:

— Я сегодня по большей части буду сидеть в библиотеке… Увидимся на занятии!

— Хорошо. — Сказал Питер.

— Бывай… — Махнул рукой Артур.

Как только Бен удалился, Шэдоу пересел к своему голубоглазому другу.

— Ну что, готов отправиться в дальнее путешествие?

— Конечно, сэр. — Гордо выпрямив спину, чётко произнес блондин.

— Мы отправимся в путь, дорогой друг. На поиски лучшей жизни!

— Так точно, сэр!

На минуту выйдя из роли отважного путешественника, Питер спросил:

— Слушай, Артур, а ты хотел бы взять с собой Рафаэля?

— Нет. С чего ты взял? — резко выпалил он от неожиданности.

— Я видел вас и знаю, что это не он тебя избил. Вы ведь дружите, верно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика