Читаем FEARS полностью

Они зашли в парк. Здесь было темно и тихо. Шэдоу чувствовал сильное напряжение.

— Артур, ты уверен, что нам стоит здесь находиться?

— А ты?

— Нет.

— Но мы же до этого шли по тёмному жуткому лесу! Такое место нам не страшно.

Послышался шорох со всех сторон. Вокруг ребят зашевелились кусты. Мальчишки, насторожившись, остановились. Повсюду появлялись силуэты людей.

— Хватай их! — Кто-то грозно приказал.

Вокруг набежали мужики и схватили детей в разные стороны.

— Отпустите! — Крикнул Артур.

Мальчики брыкались в крупных ручищах.

Питер посмотрел на жутко напуганного блондина. Того быстро затащили в кусты. Больше его не было видно.

— Нет! — Вскрикнул Питер, пытаясь выбраться.

Мальчику закрыли рот рукой. Он пролетел через кусты и оказался в клетке. Как только клетку захлопнули на замок, она оказалась в кузове грузовой машины.

Здесь было достаточно темно, но что-то можно было разглядеть, а именно клетки, рядом стоявшие клетки. Большинство были наполнены детьми, но некоторые были пусты и погнуты.

Питер тряс клетку в надежде на чудо. Он судорожно метался по её углам.

— Это что, новенький? — слева послышался голос.

— Да, точно! новенький! — сказал голос справа.

— Как тебя зовут? — Ещё один голос слева, но уже откуда-то выше.

— Кто вы? — Питер задал вопрос, не зная куда смотреть.

— Дети с фабрики. — Голос донёсся совсем рядом.

— Что? Фабрики?

— Не слышал о ней? Надеюсь, ты не из видящих. Если узнают, то тебе крышка.

— Как это понять?

— Потом всё поймешь. — произнёс подросток.

Черноволосый посмотрел на клетки у противоположной стены. Там, меж всеми клетками, была одна, в которой сидел светлый парень с веснушками по всему лицу. Их было так много, что даже в темноте они были видны.

Парень говорил так, будто ему до всего не было дела. Но так ли это?

— Мне нужно найти своего друга Артура.

— Никогда не слышал такого имени.

Машина тронулась и клетки с содержимым внутри затряслись.

— Советую тебе поменьше болтать. — Сказал парень и отвернулся.

Все в кузове молчали, словно и не умели разговаривать. Лица вокруг были грустными, дети смотрели в пустоту. Внутри всё потихоньку умирало от их вида.

Питер прижался к дальней стенке клетки, стараясь что-то придумать, но его жутко клонило в сон. Эта машина как худшая, но всё же колыбель, качалась и потрясывалась, заставляя его закрыть глаза и вздремнуть. Мальчик боролся с желанием, ведь сейчас не лучшее время для сна. Но, с другой стороны, так он хотя бы отдохнёт и наберётся сил, а может и идей.

Сомнения развеялись, и черноволосый задремал, прижал колени к груди.

Глава 18

Питер проснулся от того, что клетка вместе с ним стукнулась об асфальт. Мужики вновь схватили её и вынесли к парадной жестяной двери. Дверь открыли и мальчика выпустили из клетки.

Онемевшие мышцы болели от резкого напряжения.

Один мужик, видимо охранник, грозно указал мальчику на дверь. Питер осторожно зашёл в неё, постоянно оглядываясь. За ним в ряд выстроились такие же клетки с детьми. Он сделал ещё пару шагов. Темно. Опять темно. Открывается другая дверь со скрипом. Яркий свет встретил серые глазки.

Питер увидел перед собой жуткую фабрику. Повсюду стояли дети в грязных фартуках, режущие овощи и странную зелень над бочками. Их лица ничего не выражали, они были каменными. Будто зомби, что молча выполняли свою работу, глядя себе под нос.

Он встал за один из столов и глянул на бочки через прорезанные дыры в нём.

Рядом послышался голос:

— Чего стоишь? — Справа от Питера стоял мальчик, чуть ниже его ростом, с русыми, почти розовыми, короткими волосами и тёмными глазами.

— Не знаю. — Черноволосый стоял в ступоре.

— Что не знаешь?

— Не знаю, что делать.

Русый мальчик, после нескольких секунд раздумий, снова начал:

— Новенький что ли?

— Да, но я сюда не рвался.

— А сюда никто в здравом уме не рвётся.

— Что это за место такое?

— Фабрика. Сюда всех беспризорников сгоняют. Тех, кто не подошёл на первый "улов".

— То есть это второй "улов"?

— Да, если тебе так понятнее.

— Но меня пытались убить, скормить псам.

— Просто наблюдали твою ловкость.

— А почему улова два?

— Ты так и не понял? Сюда слабеньких собирают, после того, как их не решили отправлять в каменоломню. Но и там и там выслеживают странных детей.

— Я мог попасть в каменоломню?!

— Нет. Ты худой и слабый. Ты бы сразу выдохся. А там нужны ребята покрепче, как подростки. Здесь одни детишки. Ты давай, лучше начинай работать. Нам вообще не стоит болтать. Вот бочка, куда овощи складывать, а вот, куда очистки. Отсюда овощи брать надо. — Мальчик указал на все три бочки.

Питер схватил картофелину и стал снимать с неё кожуру.

— Я часто чистил овощи. Меня так наказывали. Из той картошки, которую я перечистил за всё время, можно сварить пюре на весь город.

— Разве я не сказал тебе молчать? — сквозь зубы проговорил незнакомец.

— Прости… Просто мой друг… Точно. Артур! Мне нужно найти Артура, как можно скорее! — Сероглазый отстранился от бочки, пытаясь уйти, но его схватили за плечо.

— Стой! Ты не можешь вот так просто уйти! Тебя раскромсают! Я лучше знаю, поверь.

Питер вернулся на место и взялся за овощи.

— Всегда можно сбежать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика