Читаем Федор Волков полностью

Не найдя подходящего русского слова, жестом показал, что время всем ложиться в постель.

— Спать? — спросил Сумароков.

— Спати, — кивнул медикус, — И… и…

Он вынул из своего саквояжа две бутылки коньяку и молча поставил их на стол. Щелкнул языком, очень ловко подражая щелканью пробки.

— Коньяк? — спросил Сумароков.

— Коньяк, — согласился Уилкс. — Неужели — гольем? Один?

— Нет один, — потряс головой медик. — Два… Чай…

— Чай с коньяком?

— Иес. Чай… Уормер…[84]

— Горячий?

— Сами горачи… и… и…

Он потер рука об руку, делая вид, будто моет их.

— Помыть?

— Помити, — кивнул головой Уилкс.

— И когда ты, сэр, выучишься по-русски? Пора бы, — укоризненно сказал Александр Петрович.

— Пора би, — согласился англичанин.

Уилкс усердно, но довольно безуспешно изучал русский язык. Понять русскую речь он кое-как еще мог, но самостоятельно составить фразу для него было непосильной задачей. Он почитал речь знаменитого писателя за образец слога и старался копировать каждую его фразу, меняя только интонации по требованию смысла. Впрочем, с Сумароковым они объяснялись довольно успешно и, случалось, подолгу беседовали за стаканом виски или джина.

И сейчас, прежде чем дать англичанину помыть руки, Александр Петрович учинил ему форменный допрос.

— Постой… Всех упаковал? — спросил Сумароков.

— Постой всех упаковал, — скопировал его Уилкс.

— Опасность есть?

— Опасно ест — нет.

— Перевязки надо?

— Перевязки надо — я сам.

— Ладно! Ит из гуд.

— Ладно — it is good[85], — согласился англичанин.

Все здоровые — Уилкс, Сумароков, Шумский, Иконников — сидели в гостиной за самоваром и пили чай с коньяком. Всех больных напоили в постелях. Федору и Грише, лежавшим в гостиной, очень хотелось встать и принять участие в чаепитии и беседе. Сумароков свирепо рычал на них:

— Не возитесь! Лежать спокойно! Не маленькие!

— Не возите. Лежати покойни. Нет маленьки, — тщательно повторял за ним доктор, щедро подливая себе в чай коньяку.

— Обезьяна ты, сэр, — засмеялся Александр Петрович.

— Обезьяна ти, сэр, — парировал англичанин.

Сумароков расспрашивал комедиантов о подробностях пожара. Рассказывали все четверо. Сумароков волновался, вскакивал, бегал по комнате, всплескивал руками. Часто останавливал рассказчиков:

— Только не волнуйтесь! Берите пример с меня! Не волнуйтесь!

— Не вольнуйте, совершенно, совершенно спокойно, — цедил сквозь зубы доктор.

Уже светало, когда Сумароков усадил медикуса в свою карету, чтобы отвезти его домой. Шумский и Иконников остались ночевать на кухне, — на всякий случай.

Елена Павловна, узнав о пожаре Немецкого театра рано утром, приказала везти себя к Троепольским.

Как это ни странно, Александр Николаевич, наиболее пострадавший, поправился быстрее всех.

Татьяна Михайловна страдала от последствий сильного нервного потрясения. Кроме того, у нее произошло осложнение с легкими. Грипочка уже на другой день была на ногах и неотступно бегала за Еленой Павловной по всей квартире. Помочь она не могла ничем. У бедной девочки были забинтованы все пальцы.

Волковы провели у Троепольских около трех недель, после чего переселились к себе в общежитие. Федор Волков впервые вынужден был облачиться в парик.

Шумский и Иконников получили денежные награды «на обмундирование». Волковы от таких наград отказались. Однако, несмотря на их возражения, им было пошито по два комплекта платья придворным портным.

Великий князь при известии о пожаре Немецкого театра выразился так:

— Беда невелика. Что касаемо меня, я ваши театры и совсем скоро перестану посещать.

Сумароков осторожно снова намекнул Троепольским о желательности их перехода на русскую сцену. Но оба они сочли нечестным покинуть товарищей в несчастьи, да еще до истечения контракта.

Гильфердинг и Сколярий, получив небольшое вспомоществование от русского правительства и гораздо большее от проживавших в Москве немцев, подготовляли уже постройку нового театра. Пока было решено временно перевезти труппу в Ревель и Ригу.

В середине февраля отъезд был окончательно решен. Троепольские настолько оправились, что чувствовали себя в состоянии проделать это путешествие.

Грипочку Сумароков отвоевал, и она осталась в Москве. Временно, до отъезда в Петербург, девочку сдали на попечение сестрам Ананьиным с тем, чтобы с весны поместить ее в придворную комедиантскую школу.

На открывшиеся в кадетском корпусе две вакансии высочайшим указом были определены «для прохождения наук» братья Федор и Григорий Волковы. Они должны были немедленно выехать в Петербург.

Брат Иван слал из Ярославля умоляющие письма, прося Федора приехать хоть на короткое время. Их мать, Матрена Яковлевна, скончалась. Заводское дело расшаталось, и нужно было обсудить, как с ним быть далее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза