Читаем Фейки: коммуникация, смыслы, ответственность полностью

В качестве контента фейкового сообщения может выступать как собственно некая информация, данные – ложные или реальные факты, так и их интерпретация, характеристика, оценка, выгодные для актора, способные вызвать необходимую реакцию у адресата, целевой аудитории. От этого зависит и используемый язык, эмоциональный настрой сообщения, ссылки в нем на авторитетные для адресата источники, мнения. Такие подкрепления могут вырастать в дополнительные сообщения, инициируемые актором.

Ярким примером фейка, в этом плане, является известный новостной сюжет «О распятом мальчике», который был показан на «Первом канале» 12 июля 2014 года, в самый разгар информационной войны между Россией и Украиной, в рядовом вечернем выпуске субботних новостей. Этот случай – один из наиболее резонансных среди многих новостных сюжетов, направленных на дискредитацию украинских властей и политических событий в Украине. Сюжет строится вокруг рассказа беженки из Славянска, которая якобы была свидетельницей показательной казни трехлетнего мальчика на глазах его родителей, организованной украинскими силовиками. Согласно ее рассказу, на «площади Ленина», главной площади города, силовики собрали толпу местных жителей, и в их присутствии осуществили казнь – «взяли ребёнка трёх лет, мальчика маленького, в трусиках, в футболке, как Иисуса, на доску объявлений прибили». Рассказ изобилует яркими подробностями якобы произошедшего.

Репортаж вызвал вопросы общественности сразу после его показа – многие независимые СМИ поставили под сомнение рассказ беженки и провели собственные журналистские расследования. Репортеры «Новой газеты» и «Дождя» опросили жителей Славянска в поисках аналогичных свидетельств, но безрезультатно. Никаких документальных подтверждений описанных женщиной событий тоже не было обнаружено. Не в пользу достоверности рассказа говорят и некоторые фактические ошибки, допущенные женщиной, – например, отсутствие в Славянске упомянутой площади Ленина.

Журналисты «Первого канала» не предоставили доказательств показанному ни непосредственно в репортаже, ни после общественного резонанса. Отсутствие каких-либо доказательств столь вопиющему и публичному событию говорит о ложности рассказа женщины и возлагает ответственность на журналистов «Первого канала», которые сочли возможным опубликовать заведомо непроверенный и эмоционально окрашенный материал. Создан сюжет корреспондентом «Первого канала», руководителем южно-российского бюро Юлией Чумаковой, которая в то время работала в лагере беженцев в Ростовской области. Она взяла интервью у жительницы Славянска – Галины Пышняк.

Репортаж визуально сделан по телевизионным канонам и на первый взгляд выглядит убедительно для обывателя – здесь представлено эмоциональное интервью с реальным человеком и показан скудный быт беженцев в лагере. При этом в самом сюжете достоверность слов героини никак не обосновывается. Более того, спустя полгода после публикации сюжета и его разбора независимыми экспертами представительница «Первого канала» признала отсутствие у канала фактических доказательств произошедшего – «у журналистов не было и нет доказательств этой трагедии, но это реальный рассказ реально существующей женщины, бежавшей из ада в Славянске». Тем самым фактическое содержание авторами сюжета переносится с достоверности упомянутых событий на достоверность эмоционального состояния беженки, повторяющей ужасные слухи, возникающие в подобных трагических обстоятельствах. В результате, «Первый канал» и авторы сюжета не понесли никакой ответственности за публикацию ложного материала. Юлия Чумакова отказалась общаться с независимой прессой и обсуждать материалы сюжета.

Педставители «Первого канала» объяснили происхождение материала «реальным рассказом», так и не сочтя нужным предоставить дополнительные доказательства события. А сам сюжет по-прежнему доступен на официальном сайте «Первого канала».

Важен также выбор канала коммуникации (личные встречи, устная и письменная речь, пресса, аудио-видео-материалы, телевидение, электронные ресурсы, социальные сети), выводящий к целевой аудитории, т. е. которым пользуются адресаты, и который ползуется у них доверием – это с одной стороны. А с другой – фейковые сообщения могут инициироваться и в медиа оппонентов, как инструмент дезориентации их аудитории.

После известных событий, связанных с прилетом А. Навального после лечения в Москву, на сайте Panorama.pub появилось обращение российской телеведущей, певицы и блогера Ольги Бузовой к своим поклонникам с приглашением их придти 23 февраля на Пушкинскую площадь в Москве для встречи с нею, которая не состоялась накануне в аэропорту из-за посадки самолета, на котором она возвращалась в столицу, не во Внуково, а в Шереметьево, в чем она винит оппозиционера (https://panorama.pub/news/buzova-priglasila-fanatov). Учитывая, что в тот день и на той же площади сторонники арестованного Навального собирались провести свою акцию, такое обращение выглядело неоднозначно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное