Читаем Феникс полностью

Он не ответил, у него был сильный жар, и тогда я стал действовать по наитию. Поскольку использовать магию было нельзя, положил ладонь на его горячий лоб и приказал своему внутреннему огню забрать у дяди жар. «Огонь к огню», ― шептал я, и это не было заклинанием, а лишь моим отчаянным желанием помочь.

Случилось чудо, и его лоб стал прохладнее. А дядя открыл глаза и простонал: «Кто здесь? Ничего не вижу…»

Я чуть не задохнулся от радости.

― Дядя, дорогой, это Феникс. Я пришёл за тобой…

― Феникс? Умереть решил? Беги скорее отсюда, оставь, мне уже не помочь, ― я еле разобрал его хрип.

Но слушаться не стал. Отцепил с ремня фляжку с водой и осторожно напоил дядю. А потом вздохнул, собираясь с силами, и, осторожно приподняв, закинул Джека себе на плечо. Думал, согнусь под тяжестью его веса, ведь он был крупным мужчиной. Но дядя стал наполовину легче. Кажется, изверги совсем его не кормили…

Гнев придал мне силы. Возвращался я теперь уже по своим следам: в темноте коридора чётко выделялся мой огненный силуэт. Но надо было спешить, я знал, что скоро этот след растает. И потому побежал, обливаясь потом в этом холодном вонючем туннеле…

Даже не помню, как добрался до железной двери, и, открыв её, убедился, что тюремщик всё ещё сладко спит, прислонившись к стене. Пот заливал моё лицо, но я не обращал внимания на такие пустяки. Отводить «глаза» с помощью гипноза, когда ты один, нетрудно, ну а с грузом на плече ― совсем другое дело. Но я справился. Никто из попадавшихся навстречу стражников не взглянул в нашу с Джеком сторону.

Из последних сил я вывалился на улицу и увидел под знакомым мне деревом Дани и Мари. Они грызли яблоки, о чём-то тихо переговариваясь и, по всей видимости, поджидали меня. Я чуть не крикнул им: «Ребята, мы здесь!» ― но вовремя одумался. В этот миг к Дани подошли трое магов, что — то ему сказали и, окружив, повели с собой. Испуганную Мари они не тронули, она походила на ребёнка.

Мари растерянно оглядывалась по сторонам и, наконец, натолкнулась на меня взглядом. Её глаза распахнулись, став ещё больше, и, видимо, не в силах говорить, она показала мне рукой на удаляющихся вместе с Дани магов. Я кивнул и подошёл к ней на дрожащих от усталости ногах.

― Быстро за дерево! ― это всё, что я смог сказать. Она помогла мне подхватить Джека под руки, мы волоком оттащили дядю подальше от глаз охраны и положили его на траву.

Я еле дышал.

― Мари, пожалуйста, осмотри его руку, есть ли надежда? А я разберусь с магами. И прошу, чтобы сейчас ни происходило, не смотри на меня.

Она молча кивнула, но по её взгляду я понял, что выглядел ужасно. Мари до сих пор не верила, что мне удалось совершить невозможное и вытащить дядю из тюрьмы.

Я наконец-то вытер мокрое лицо рукавом рубашки. У меня дрожали не только ноги, но и руки. Дыхание вырывалось с хрипами. И я пошёл, только не за Дани, а чуть правее, прямо к высокому крыльцу ратуши. Мне вдруг стало так весело, показалось, что я взлетел на него, а не еле-еле вполз. К счастью, кроме меня там никого не было.

С высоты крыльца хорошо была видна вся площадь: и дружно торгующийся у прилавков народ, и патрули магов, неторопливо прогуливающиеся там же. И мирно болтающие стражники у ворот тюрьмы, которую я недавно покинул. Достав фляжку, вдоволь напился, а потом неторопливо её убрал. Насколько было возможно, восстановил дыхание.

Ещё несколько мгновений осматривался вокруг, пока не столкнулся взглядом с перепуганными глазами Дани и подмигнул ему, показав знаками, чтобы он опустил глаза. А потом, сложив руки рупором и приложив их ко рту, заорал со всей дури.

― Эй! Сволочи! Вы хорошо меня слышите? Как же я вас всех ненавижу! ― и захохотал как сумасшедший.

Я своего добился, на меня обратили внимание. Вокруг стало тихо. Кто-то испуганно вскрикнул. Жители города начали осенять себя охранными знаками, женщины на площади сочувственно качали головами, некоторые заплакали, видимо жалея «дурачка».

Все патрули как по команде развернулись и быстро пошли в мою сторону, включая тот, что вёл брата.

Мне выступление понравилось, но чего-то в нём не хватало. И я решил добавить.

― Грёбаные маги! Вам всем крышка!

И, увидев, что мою речь оценили по достоинству и прибавили шаг, подпустил их поближе и уже спокойным голосом произнёс: «Что б вы сдохли, а пока ― всем спать!»

Потом с удивлением смотрел и чесал в затылке, видя, как по моей команде полегла вся площадь, включая и магов, и тюремщиков, и простой народ. Такого эффекта я и сам не ожидал. В следующее же мгновение был уже в объятиях подбежавшего ко мне брата. Он прижимал меня к себе, повторяя: «Я же говорил, что ты настоящий псих!»

Уткнулся лбом в его плечо и прошептал: «Дани, я так устал. Дядя жив, Он здесь, рядом с Мари. Думай скорее, как будем выбираться отсюда, у меня больше нет сил…»

Брат схватил меня за руку и потащил за собой. Мари звала нас к себе, размахивая рукой. Мы подошли: я задыхался, Дани бросился к отцу, а Мари повернулась ко мне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Феникс(Люро)

Похожие книги