С утра путешественники переплыли на правый берег, разбили лагерь, и четверо мужчин отправились к загадочной гряде, от которой их вместе с плотом отнесло на несколько тысяч шагов. Путь шел по ровному плато над крутым склоном речной долины. Солнце поднялось и нагрело камни, отчего пейзаж дрожал в сизом мареве, в котором постепенно прорисовалось непонятное.
Со стороны нижнего течения все выглядело по-другому. Гряда снизу обрывалась серой ровной стеной, идущей поперек долины, до проема, через который прорывалась река. Прямо под стеной раскинулся зеленый болотистый луг с пасущимися антилопами, он тянулся вдоль правого берега, постепенно сужаясь по мере того, как река вниз по течению приближалась к правому склону долины. А над стеной на уступе гряды тянулось нечто такое, для чего в языке крацз не существовало слов, — то ли завал, то ли бурелом, но вместо древесных стволов там были навалены удивительные серые скалы — плоские с двух сторон; обломанные по краям; гладкие с четырех сторон с ровными ребрами; обломанные с концов. По краям уступа стояли ровные с двух сторон скалы, похожие на остатки огромных стен, обрамлявших серо-буро-зеленый хаос. Местами серые скалы лежали рядом, как бревна поваленного частокола. Между обломков росли кусты и деревья. А повыше на гряде вместо растительности лежали огромные бурые рассыпающиеся коряги, в расположении и форме которых угадывалась закономерность.
Это был странный хаос. В нем прослеживался порядок — исчезающий, разрушающийся порядок. Глазам хотелось этот порядок восстановить: выстроить бурелом, надставить обломанные стены, восстановить и ровно поставить разрушенные коряги. И тогда, казалось, возникло бы нечто грандиозное и прекрасное… Но воображение не могло справится с этой задачей — слишком сильно все поломалось, перемешалось и сгнило. Хаос оставался хаосом, несмотря на все потуги фантазии.
Верх гряды, поросшей колючим кустарником, был плоским, он шел вровень с плато, раскинувшимся над долиной. Перед тем, как выйти на гряду, путешественники пересекли ровную пустошь, почти лишенную растительности. Что-то на этой пустоши показалось странным, но она не удостоилась внимания, поскольку Приемыш обнаружил впереди нечто интересное:
— Смотрите, — заорал он, держа в руках коричневый диск, — там таких много! Есть расколотые — изнутри они белые, вот, смотрите.
— Ну-ка, — ответил Камнебой, — интересный камень.
Он чиркнул два осколка дисков друг о друга — О, как хорошо искры высекаются, лучше, чем из кремней.
— Смотри, а вот такой же прозрачный.
— А вон ребристое коричневое бревно из камня. Ух, какое тяжелое! Тоже белое на сколе.
— Давайте спустимся ниже, к тому каменному завалу.
— Смотрите, тут вся земля усеяна этими коричневыми кругами!
— Давайте еще спустимся, вон слева есть спуск!
Тут снизу раздался крик Приемыша, который спустился первым:
— Там змеи торчат из камня и шевелятся! Вон там!
Все собрались на крик.
— Нет, они не шевелятся, тебе померещилось, — сказал Камнебой. — Но лучше к ним не приближаться на всякий случай.
— Они скорее похожи на одеревеневшие лианы, — предположил Землевед. — А ну-ка, Остроглаз, швырни в них камнем. Вон в ту, справа.
Остроглаз не подкачал. Раздался резкий, не похожий ни на что звук, камень отскочил в сторону, и изогнутая «змея» закачалась, с нее посыпалась бурая труха.
— Да-а-а… Крепкая гадина… Я думаю, не живая, можно подойти, не укусит. Мы пойдем с Камнебоем, вы стойте здесь!
Камнебой с Землеведом осторожно подошли. На той «змее», с которой осыпалась труха от удара камнем, виднелись мелкие поперечные ребрышки. Землевед, помедлив, дотронулся до нее и тут же отдернул руку:
— Горячая! Точно не дерево… И не камень — он бы обломился от удара.
— А что еще есть на свете твердое, кроме дерева и камня? — спросил Камнебой. — Кость, разве что, или рог? Но это ни то, ни другое! Да, горячая, но терпеть можно. Дай-ка я попробую…
Камнебой уперся ногами и изо всех сил потянул на себя «змею». Та поддалась…
— Смотрите! Я согнул ее, она так и осталась согнутой — дерево всегда возвращается назад, если не ломается. А ну-ка, попробую я ее назад. О, пошла легче! Еще сюда, сильней! Поддается, гадина! Еще!
«Змея» обломилась. Все сбежались и стали изучать. Обломанный конец оказался серым, блестящим.
— Это что? Тяжелая, гадина. Точно не камень.
— Смотри сюда, блестит. А если здесь потереть?
Камнебой поскреб «змею» осколком коричневого диска — она и там заблестела.
— Не камень… Тяжелей камня и крепче — такой длинный камень сразу бы сломался. Да еще блестит. Такого не бывает. Курзыц, однако…
— Слушай, Камнебой, вот я ношу прозрачный курзыц два года, и он мне не вредит. А если мы возьмем этот прут с собой? А давай попробуем его выпрямить! Им же можно копать твердую землю, можно сделать тяжелое копье на крупного зверя. Если его правильно заточить, им можно долбить дерево.
— Сейчас! — Камнебой положил длинный прут на два камня изгибом вверх. — Держи крепче за конец! — ударил по изгибу тяжелым камнем. — Вот, уже лучше, положим так, повернем так — держи!