Диахронический подход к языку – это исследование его исторического развития (по горизонтали, в последовательности). Синхронический подход – это исследование состояния языка без учета исторического развития (по вертикали). Ср.: "Всегда состояние с исторической точки зрения и осознание современного состояния противопоставлены друг другу. Это два способа существования знака". "Каждое слово находится на пересечении диахронической и синхронической перспектив".
Переходы языка из одного состояния в другое изучает эволюционная (диахроническая) лингвистика. Диахроническая лингвистика должна изучать отношения, связывающие элементы языка во времени.
Вневременное состояние языка, без учета факторов его развития изучает статическая (синхроническая) лингвистика. Синхроническая лингвистика должна изучать системные явления в языке в том виде как они воспринимаются в данный момент языковым коллективом.
11. Язык коллективен. Речь индивидуальна. Слово – единица языка. Предложение – единица речи.
Речь характеризуется индивидуальностью. К ней относится фонация, сочетание элементов (словесных знаков), воля говорящего. Язык же "узаконен обществом и не зависит от индивида".
"Речь есть индивидуальный акт воли и разума". Язык – социально пассивное явление. "Язык – это готовый продукт, пассивно регистрируемый говорящим".
По отношению к индивиду язык является внешним, в том смысле, что индивид не может ни создавать его, ни изменять.
"Предложение существует только в речи, в дискурсивном языке, в то время как слово есть единица, пребывающая вне всякого дискурса, в сокровищнице разума". Слово – это готовая единица языка. Предложение создается в процессе речевой деятельности.
"Если из Языковой деятельности (Langage) вычесть все, что является Речью (Parole), то оставшуюся часть можно назвать собственно Языком (Langue), который состоит исключительно из психических элементов". Таким образом, Языковая деятельность = Речь+Язык.
"Язык есть психическая связь между понятием и знаком, чего нельзя сказать о речи". "Язык… – это система знаков, в которой единственно существенным является соединение смысла и акустического образа, причем оба эти компонента знака в равной мере психичны". Как систему знаков язык следует изучать в рамках семиологии (знаковой теории).
"Исторически факт речи всегда предшествует языку".
"Язык всегда выступает как наследие предшествующей эпохи". Говорящий должен также считаться с тем, какие акустические образы закреплены за какими понятиями".
Означающие в языке, т. е. звуковые оболочки слов не могут быть изменены произвольно вопреки сложившимся звуковым характеристикам. "Общество принимает язык таким, какой он есть".
Историческая преемственность играет в языке важнейшую роль для поддержания стабильности языковой системы.
Коллективная косность противостоит любым языковым инновациям. Революция в языке невозможна. Язык есть продукт социальных сил.
Однако язык все же изменяется благодаря сдвигу отношения между означаемым и означающим. Такой сдвиг способствует возникновению новых соответствий между звуком и понятием.
12. Необходимо различать звуковой (устный) язык и письменный (графический) язык.
Звук и письмо – это две разные системы знаков. Письмо служит для изображения языка. Однако предметом лингвистики является «исключительно звучащее слово".
"Язык непрестанно развивается, тогда как письмо имеет тенденцию к неподвижности". Часто мы сохраняем "написания, не имеющие разумного оправдания". Имеется в виду многочисленность письменных знаков, используемых для фиксации одного и того же звука.
2.13. Гюстав Гийом (1883–1960). О принципах построения теоретической лингвистики
Гюстав Гийом – французский лингвист, известен как последователь Ф. де Соссюра и автор идеи «психосистематики языка» и концепции «психомеханики языка».
Увлеченность современных лингвистов когнитивными подходами к изучению языка, в соответствии с которыми лингвистика вновь превращается в описательно-филологическую дисциплину, не снимает с повестки дня проблему теоретической лингвистики. Наоборот, интерес языковедов к теории языка усиливается. Актуальным в этой связи является изучение лингво-теоретического наследия французского языковеда Г. Гийома (см. исследования Л. М. Скрелиной и Е. А. Реферовской). На фоне отсутствия в языкознании единства в толковании базовых понятий языкового феномена и, соответственно, дефицита теоретической базы исследования целесообразно доосмыслить некоторые методологические принципы построения теории языка, сформулированные Г. Гийомом в прошлом веке, но не утратившие своей привлекательности по сей день.