Читаем Феномен Ювэ полностью

Подождав, пока ритуальное подношение задымится, Цао опустил поднос перед святыми символами своей семьи и низко-низко поклонился, достав лбом до толстого ковра. Его движение в точности повторила Чжилян.

В ответ на поклоны барабан громко зарокотал, а звери, дракон и феникс, потянули к себе ароматный дым. Жертвы приняты, и с Цао готовы говорить!

— Иди, внучка! Тебе не стоит присутствовать здесь, пока я буду говорить с нашим небесным покровителем!

— Конечно, дедушка!

Чжилян аккуратно без всякой спешки встала, низко поклонилась алтарю, чуть менее глубоко — Цзыпею, и мелко семеня ножками, вышла из внутренней часовенки.

Реальность далеко не такая, какой её привыкли воспринимать люди. Рядом с обыденностью есть мир иной, невидимый человеческому глазу, и столь же доступный в ощущениях и чувствах. Но не всем. Рокот барабана стих, сменившись густой тишиной.

Яркий до того свет свечей притух, а со стен и даже высокого сводчатого потолка часовенки полезли густые тени. Ароматный дым палочек расползся вокруг Цао прозрачным туманом и завис над барабаном, собираясь в высокую плотную фигуру, похожую на копну сена.

— Господин мой Лэйгун, — почтительно склонился перед странным белёсым гостем Цао, — счастлив приветствовать тебя в доме моей семьи.

— Хорошо… — едва слышно вздохнул туман. Чашки с вином мгновенно высохли, а туман приобрёл едва заметный красноватый оттенок, — …я помню тебя, существо! Вижу, и ты не забыл? Я не доволен тобой, маленький Чжи…

— Я почувствовал это, господин мой Лэйгун, — ещё ниже склонился Цао.

Туман уплотнился ещё больше, и в нём появилась фигура, похожая на человеческую. Голову гостя увенчивал рогатый круглый шлем, а тело укрывал серебристый доспех. На бедре воина висели ножны с прямым мечом, а массивным молотом в правой руке он помахивал так, будто это невесомое пёрышко.

"Ну да, он же соткан из тумана", — подумал Цао.

— Не называй меня так, существо, — в ответном выдохе гостя появились рокочущие нотки, — у меня много имён, и все они — лишь отражение форм, видимых людям! Ты видишь и умеешь больше, с тебя и спрос другой.

— Я виноват, мой господин, — Цао мысленно добавил к этим словам правильный образ, окрасил его чувствами и постарался как можно полнее передать его туманному гостю, — нижайше прошу меня простить и объяснить…

— Объяснить? Хо-хо-хо!! — зарокотал призрачный воин. — Не учитель я! Но твой мудрый наставник Чжугэ Лян просил за тебя, и потому внемли, недостойный…

2

На Цао обрушилась круговерть образов и видений, прижимая и распластывая его на ковре. В этом месиве присутствовали и далёкая пустынная планета у оранжевого светила, и иные звёздные миры, окружающие Архипелаг Колыбели. Вся Вселенная распахнулась перед Цзыпеем. Казалось, сделать один шаг — и ханец ступит на жаркую и пустынную Проксиму, или окажется в окружении низких каменистых гор на безымянной планете вблизи Звезды Барнарда, но…

Что-то не пускает!

Внучка Чжилян… ученик Фёдор… семейный алтарь, доставшийся в наследство от отца, Цао Цао… этот дом, Восточноазиатский Союз, который он так долго собирал и упрямо вёл к вершине, несмотря на глупость и жадность очередного правителя, полагающего именно себя "пупом Земли". Всё это крепкими узами держало Цзыпея здесь, не давая отправиться на зов далёкой оранжевой звезды.

И главная ошибка Цао, которую видения обнажили как морское дно при отливе — безответственность. Он наставлял, но не спрашивал результат. Он ждал, когда окружающие его люди "созреют", чтобы понять простую истину: в действительности всё не так, как на самом деле…

Кто первым постиг эту истину? Сыма Цянь? Нагарджуна? Коперник? Эйнштейн? Экзюпери? Как много имён, сколько безуспешных попыток! Видения будто упрекали его, говоря: взялся вести — веди, отступников — карай. Без ответственности нет свободы…

Когда идёшь к цели, не нужно винить препятствия и помехи, встреченные на пути в том, что они мешают пройти. Они закрывают дорогу страннику только тогда, когда он не готов. Не вини препятствия, вини свою слабость.

Цао понял, что слаб. Он ещё не готов выйти на следующий этап своего пути. Не сейчас. Сначала нужно исправить свои ошибки.

Его последний ученик, Фёдор, и внучка Чжилян возродят династию Цао, а задача старого Чжи — правильно воспитать их детей, внуков, правнуков, чтобы их кропотливая работа когда-нибудь — пусть через тысячу лет — смогла воссоздать великую Империю.

То есть такое социальное объединение, в котором люди будут изначально нацелены на развитие, на преодоление собственных слабостей и недостатков. Где они будут стопроцентно ответственны за свои поступки. Где ложь не превратиться в основу государственной политики, и за неё будут карать столь же жёстко, как и за убийства.

Мечты… но разве высшая ответственность для таких как он не связана с обязанностью их воплощения в реальную жизнь? Кому много дано, с того и спрос выше…

Разве позволят ребёнку обрести свободу, пока он не научиться ответственности за свои поступки?

Перейти на страницу:

Все книги серии Колыбель

Феномен Ювэ
Феномен Ювэ

Прошла без малого тысяча лет с момента первого полёта в космос, а человечество по-прежнему заперто в своей "колыбели", вынужденно осваивая каждый подходящий для жизни уголок Солнечной системы. Почти тысячу лет лучшие умы человечества ищут способы добраться хотя бы до ближайших звёздных систем. Но все попытки неизменно оказываются неудачными. Никаких успехов, только разочарования.Как иногда бывает, решение нашлось случайно, внезапно, и оказалось не таким, как предполагали учёные. Но за шаг в новую эпоху пришлось заплатить — не только деньгами, не только самоотверженным трудом, но и жизнями простых людей, из которых далеко не все имели отношение к Космосу. И уж точно никто из них не собирался приносить себя в жертву даже ради исполнения давней мечты человечества…

Мартин Энвэ

Самиздат, сетевая литература
Все странности мира
Все странности мира

3-я книга саги о Мире Колыбели. История открытия планеты Торга.Прошла четверть тысячелетия со времени Первой Звёздной экспедиции. Человечество вступило в эпоху процветания и стабильности, заселив с десяток планет за пределами Мира Колыбели. Прошла четверть тысячелетия со времени Первой Звёздной экспедиции, но легенда о завещании величайшего путешественника, открывшего дорогу к звёздам, всё это время продолжает будоражить души путешественников и авантюристов. Почему человек, открывший дорогу к звёздам, на четверть тысячелетия спрятал от потомков своё открытие? Что за секрет потребовал такой странной меры — двести пятьдесят лет забвения? И почему великий путешественник был столь уверен, что никто не откроет планету Торга раньше? Не станет ли Торга новым "ящиком Пандоры"? Ведь наследие предка может оказаться совсем не тем, что ожидает найти потомок великого путешественника, и изменения в уютном мире Колыбели станут неизбежны.

Мартин Энвэ

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги