Берольд опять ощутил холод там, где когда-то был центр его Силы, почувствовал, как поднялись волоски на руках. Мирта… Что станет с ней, с этим странным созданием, не приспособленным к жизни, если Берольд вдруг умрет? Что ее ждет? Приют для душевнобольных? Монастырь? А, быть может, костер? Без него она вряд ли сумеет прожить в этом мире, где каждый готов утверждаться за счет остальных.
— Может, пришла расплата? — невольно подумал Берольд. — За все то, что я сделал когда-то? Ну что же… Конец сказки знает любой: сумасшедший старик готов бросить к ногам незнакомки свое тело, душу и жизнь… А я просто не стану ловить призрак прошлого. Я ведь не знаю ни имени этой особы, ни дома, в котором она живет… Мы повстречались, и мы разошлись! Прощай, женщина-Смерть.
Запись в свитке была очень краткой: «Пятнадцать гнедых жеребят. Просим Вас посетить нас еще до того, как мы выставим их на продажу.»
Берольд давно уже ждал эту весть. Год назад, в первый раз обнаружив на ярмарке двух длинноногих гнедых жеребят незнакомой породы, он велел хозяину выслать письмо, когда будет повторный приплод.
— Я приеду и выберу сам. Заплачу не торгуясь, — сказал он тогда.
И теперь, собираясь в дорогу, Берольд размышлял, привозить ли ему жеребят в Лонгрофт или отправить на год-два в поместье.
Карета ждала у крыльца. Два лакея уже привязали сундук, где хранилась одежда, к запяткам. Другой сундучок, с золотыми монетами, Берольд отнес сам и лично замкнул две цепи под сиденьем кареты, которыми был закреплен драгоценный груз. Ключ от замка был надежно упрятан под кожей широкого пояса. Убрав кинжал в ножны и прихватив меч, Берольд собирался взять плащ и перчатки, когда тихо скрипнула дверь. Обернувшись, он сразу заметил лакея, который растерянно мялся у входа.
— В чем дело? — спросил удивленно Берольд.
— К вам… К вам гостья. Она говорит, что она не уйдет, не увидев вас. Что вы ее ждете.
— Имя? — спросил Берольд, ощутив прилив сильной тревоги. (Вести себя так могла лишь Авилор.) «Неужели в поместье случилась беда? С Миртой?!» жарким огнем полыхнуло в мозгу.
— Госпожа Айрин.
— Кто?!
Берольд не знал никакой «госпожи Айрин».
— Может, от клиров? — с досадой подумал он. — Зашла напомнить про новый Собор, где я должен быть? Да, подходящий момент! Или им нужны деньги? Проклятая секта! А впрочем, они нужны мне, а я им…
«Проводи госпожу Айрин в залу. Скажи, что сейчас я приду,» — приказал Берольд, набросив плащ и легко затянув шнуры.
— Пусть видит, что мне сейчас недосуг разговаривать с ней, усмехнувшись, решил Звероящер. — Визит будет кратким.
— Я знала, что вы меня примете.
— Что, двадцать шесть предыдущих уже повидались с тобой? — (Берольд знал, что не стоит хамить своей Смерти, однако не мог удержаться.) — Ты выбрала неподходящий момент, я сейчас занят.
Айрин слегка улыбнулась.
— Зачем ты пришла? — спросил Ящер.
Берольд понимал, что спешит, что ведет себя глупо, но он всегда был суеверен. Сейчас, как тогда, в Скалах, после убийства Наставника, он ощущал, что опять стал мальчишкой, который не в силах противиться року и может лишь зло огрызаться в ответ на нападки Судьбы.
— Я хочу тебе сделать подарок, — ответила Айрин, опять улыбнувшись.
— Попозже, когда я вернусь, — перебил Берольд, словно бы и не заметив, что Айрин сменила свое обращение.
— Прямо сейчас, потому что потом будет поздно, — сказала она, не сводя с него взгляд. — Я хочу тебе дать то, о чем ты мечтал, но не мог никогда получить.
— Я всегда беру то, что хочу, — огрызнулся Берольд.
Айрин, словно не слыша его, продолжала:
— Сегодня, впервые в твоей жизни, Ящер, я дам тебе шанс сделать доброе дело. Помочь. Просто так, по велению сердца. Не требуя платы.
Сначала он даже не понял, решила она пошутить или просто над ним издевается.
— Доброе дело? Какое? Помочь тебе получить то, зачем ты приехала в Лонгрофт?
— Конечно.
Ее голос был тверд и ровен, однако сам тон поневоле напомнил манеру одной из артисток, имевшей огромный успех в патетических сценах во славу Святого. (Берольд не терпел их, однако был должен смотреть трижды в год, чтобы не вызывать подозрений.) Он мигом представил, как Айрин стоит на подмостках, вещая в зал, и ему стало смешно. Эта сценка мгновенно разрушила прежний мистический страх. Айрин стала собой, то есть самой обычною женщиной. Яркой, слегка грубоватой и очень волнующей, если учесть, сколько времени он был один.
— Знаешь, ты или очень глупа, или слишком нахальна, — сказал наконец Берольд, кончив смеяться.
— Возможно, — ответила Айрин.
— Вообще-то ты нравишься мне, — с нехорошей усмешкой отметил он. Знаешь что, Айрин? Сейчас мы зайдем на часок в одну комнату, и ты получишь то, зачем приехала в Лонгрофт. Согласна?
— Нет, — с нежной улыбкой ответила Айрин. — Вдове не к лицу развлекаться неведомо с кем, да еще в разгар траура. Я дорожу репутацией!
Ее предлог для отказа казался нелепым.
— Своей репутацией? После того, как ты села играть со мной в «капли», тебе терять нечего.
— Я так не думаю.
— Ты танцевала со мной, я тебя обнимал, ты пришла ко мне в дом и сидишь здесь уже полчаса.