Читаем Фэнтези полностью

— Она в тюрьме. Городская стража схватила ее в тот же день. Вельтон был так разгневан, что клялся отправить ее из обычной тюрьмы в Энхайт, отдаленную крепость для самых опасных преступников.

— Глупая шутка, — заметил Берольд.

— Разумеется. Зато теперь вся прислуга у Вельтонов славит хозяев, которые их защищают. Они все завидуют Гленну и жаждут отдать свою жизнь господам.

— Гленну?

— Тому слуге, что вез деньги. Теперь он герой!

— Интересные новости, — тихо сказал Берольд. — Видно, и впрямь нужно быть осторожнее.

Клифф, вскоре поняв, что наскучил Берольду, откланялся. Он не узнал ничего, но рассчитывал, что из слов: «впрямь нужно быть осторожнее» сможет раздуть новый, очень пикантный рассказ.

Сообщение Клиффа Берольду не слишком понравилось. Он не знал, верить ли в эту историю. В прошлую встречу Айрин вела себя так, словно она дошла до какой-то последней ступени, и все же… Она могла получить то, что хочет, без всяких хлопот, а устроила самый нелепый спектакль, который он видел. Зачем? Кто ее разберет, эту женщину! Берольд пока не забыл, что она, эта Айрин, способна сыграть роковую роль Смерти из гокстедской сказки, хотя в их последнюю встречу она оставалась собой и ничем не напомнила Орби и Альдис, двух прежних подруг Звероящера. И вдруг — обычный грабеж, среди бела дня, сразу же после того, как они с ней расстались… Нет, что-то здесь было не так!

— Айрин? Гленн? Это было дней семь назад, — сразу ответил начальник, убрав в кошелек пять блестящих монет. — У нас редко бывают такие истории. Больше разборки в тавернах, а тут… Она все-таки дама. Хотите ее видеть?

— Даже не знаю. Сначала хотелось бы знать, как все было, — ответил Берольд.

Уже с первого взгляда он понял, как сильно ему повезло. Этот юноша, едва прошедший учение, был из тех умных ребят, что мечтают об «Ордене Правды». Для них отряд Стражи — начальный этап, позволяющий им проявить себя. Гладкая речь, неплохие манеры, хорошая память…

— Вот здесь заявление Гленна о том, как все было, — сказал офицер, извлекая одну из бумажек. — Он вытащил даму буквально из-под копыт лошадей. Видя, что она очень напугана и словно бы не в себе, предложил подвезти. Поначалу она отказалась, как будто боясь, что он может обидеть ее. Гленн назвал и себя, и тот дом, где он служит, а так же случайно обмолвился, что везет деньги для Вельтонов.

— Даже так? — чуть усмехнулся Берольд.

— Он потом сожалел о хвастливых словах, но в тот миг ему очень хотелось понравиться госпоже Айрин, внушить ей доверие.

— Это он сам заявил?

— Разумеется. Едва услышав про деньги, она согласилась поехать с ним. Потом она раз пятнадцать спросила у Гленна, зачем он сказал ей про золото, взял ли оружие и не боится ли, что на него нападут? Гленн ответил, что меч под сиденьем кареты, а кони быстры. Тогда Айрин сделала вид, что лишается чувств. Когда Гленн наклонился, пытаясь помочь ей, она незаметно достала кинжал и ударила бедного парня в грудь. К счастью, Гленн смог уклониться, кинжал не задел сердце, хоть и пробил ему легкое. Гленн сумел выбить кинжал, хотя кровь текла сильной струей. Поняв, что ей не справиться с ним, Айрин быстро нажала на дверцу и спрыгнула, не дожидаясь, когда кучер притормозит.

— А не проще ли было его попросить достать меч, чтобы дама могла посмотреть на оружие, и нанести удар в спину, когда он нагнется достать его? — прямо спросил Берольд.

— Это мужской ход, у женщин особая логика, — чуть улыбнулся ему офицер. — За полгода работы я видел еще не такое.

Достаточно бегло взглянув на листок, Берольд понял: рассказ офицера был точным и полным, он не пропустил ничего.

— Ну а что говорит сама Айрин? — спросил он парнишку.

— А что она может сказать? Только то, что всегда говорят в этих случаях женщины. Села в карету, Гленн стал приставать, ей пришлось защищаться… Я каждый день слушаю это по двадцать раз. В первые месяцы верил, потом перестал. Вы хотите ее видеть?

— Нет.

Берольд помнил, как Айрин играла с ним в «капли», как жадно цеплялась за деньги, бездарно пыталась сыграть в добродетель… Он помнил тот странный огонь, что пылал в ее черных глазах, помнил, как вдруг подумал, что Айрин готова на все. Вероятно, все было так, как говорили. Поняв, как она просчиталась, придя к нему, эта девица решила поправить дела незаконным, но легким путем, благо ей подвернулся Гленн…

— Нет, не хочу, — повторил Берольд. — Я не забуду услугу, которую вы оказали, и если вам что-нибудь вдруг будет нужно, зайдите…

Вообще-то Берольд полагал, что уже расплатился сполна, но чутье говорило, что мальчик пойдет далеко и когда-нибудь сможет ему пригодиться.

— Для вас письмо.

Зевнув, Берольд взял свиток, завернутый в грубую ткань. (Таких раньше не слали.)

— Откуда? — спросил он, небрежно крутя непонятную трубку и думая, стоит ли это читать или сразу отправить в ближайшую вазу для мусора.

— Из городской тюрьмы, от офицера. Принес подчиненный.

— А мальчик не промах, — с насмешкой подумал Берольд. — Еще дня не прошло, а он пишет! Посмотрим…

Перейти на страницу:

Похожие книги