Читаем Фердинанд Великолепный полностью

- Т-с-с-с! - сказал он. - Слушайте.

Портье кивнул, и оба, затаив дыхание, стали прислушиваться.

Прошла минута, две, три - тишина. Тишина, не нарушаемая даже шорохом.

- Слышите что-нибудь? - спросил бас.

- Ничего не слышу, - ответил портье.

- Совсем ничего?

- Совсем ничего.

- Знаете, я тоже ничего не слышу, - признался бас.

- Клянусь вам, я слышал! - воскликнул бас.

- Но теперь-то урчания нет!

- Теперь нет, а вот тогда было...

Человек был явно сконфужен.

- Пожалуй, я пойду, - сказал портье...

- Мне, право, неприятно, что я вас зря беспокоил...

- Что вы, это входит в мои обязанности. Портье закрыл за собой дверь 523 номера и стал не торопясь спускаться по лестнице. Не успел он дойти донизу, как снова затрезвонил звонок. Портье бросился со всех ног к телефону, снял трубку и сказал:

- Я вас слушаю.

- Говорят из 323 номера, - запищал испуганный женский голосок. - В номере надо мной что-то урчит. Я боюсь. Мне очень страшно.

- Сохраняйте спокойствие, вам не грозит опасность.

- Вы не можете себе представить, до чего я боюсь урчания. Когда мне было шесть лет, меня чуть было не укусила собака.

- Все-таки не укусила.

- Правда... Не укусила. Но вы не представляете, как она на меня рычала. С тех пор я панически боюсь собак.

- Вы уверены, что урчание слышится над вами?

- Конечно, уверена.

- Тогда я разбужу директора. Мы займемся этим урчанием. А пока что ложитесь и постарайтесь уснуть.

- Только вы, пожалуйста, не забудьте, - простонала дама, - мне очень страшно.

Портье положил трубку, взглянул на часы и решил поговорить с директором. Было около пяти. Будить в это время директора означало идти на верные неприятности, но иного выхода у портье не было. Он набрал номер, и вскоре в трубке послышался сонный голос директора:

- Кто там, черт побери?

- Это я, дежурный портье.

- Зачем вы меня разбудили, черт побери?

- Я осмелился разбудить вас, потому что в 423 номере что-то урчит.

- Пусть урчит, черт побери!

- Приезжие жалуются!

- Какие приезжие, черт побери?

- Приезжие из номеров 422, 424, 323, 523.

- Как по-вашему, что это урчит, черт побери?

- Раз урчит, значит собака.

- Ведь вы же знаете, что мы не сдаем номера приезжим с собаками, черт побери!

- Знаю.

- А кто живет в 423, черт побери?

- Фердинанд Великолепный.

- Он приехал без собаки?

- Без собаки.

- Что ж тогда все-таки урчит, черт побери?

- Может, он пронес наверх портативную собаку?

- Очень может быть, черт побери, - гаркнул директор, - мы должны это выяснить.

Сейчас я буду.

Директор молниеносно оделся и через какие-нибудь пятнадцать минут был уже в гостинице.

- Пошли, - сказал он решительно.

- Пошли, - отозвался, как эхо, портье. Они поднялись наверх, прошли по коридору и, затаив дыхание, остановились перед дверью 423 номера.

- Не урчит?

- Не урчит.

- Приложим ухо к дверям. Не урчит?

- Не урчит.

- Ляжем на пол. Не урчит?

- Не урчит. Впрочем, постойте...

- Глупости, это у меня в животе.

- Что же делать?

- Придется постучать, черт побери. Мы должны проникнуть в эту тайну.

Они постучали. Очнувшись от глубокого сна, Фердинанд не понял сначала, в чем дело. Он вскочил с коврика и только тогда пришел в себя.

- Кто там? - спросил он.

- Директор гостиницы, - ответил директор.

- Одну минуточку, я только оденусь...

Фердинанд скомкал второпях одеяло. Он не хотел, чтоб директор догадался, где он провел ночь. Потом натянул брюки, надел рубашку, на рубашку накинул пиджак, завязал галстук, глянул в зеркало и, улыбнувшись своему отражению, поспешил к двери. Директор вбежал первый.

- У вас в номере собака! - крикнул он.

- Вы ошибаетесь, - мягко возразил Фердинанд. - Если не верите, можете обыскать комнату.

Директор и портье принялись лихорадочно шарить под кроватью, в шкафу, за портьерами, в ванной - словом, всюду, где могла поместиться собака. Но собаки, конечно, нигде не было.

- Мне очень неприятно, что так получилось... - сказал директор. - Не знаю, как мне оправдаться... Видите ли, из вашей комнаты слышалось урчание. Мы подумали, у вас собака...

- Это не собака, - сказал Фердинанд. - Это я. Скажите, а урчание не напоминало рокот мотора?

- Может, и напоминало, - ответили в один голос и директор и портье.

- Это, безусловно, я, - повторил, не тая гордости, Фердинанд. - Мне снилось, что я самолет. Наверно, это было так:

- Врррррррррррррррррррр?

- Да, да, совершенно верно, именно "Врррррррррррррррррр!" - заурчали одновременно портье и директор.

- Ах, как это у вас замечательно получается, - не утерпел Фердинанд. Давайте еще раз все вместе.

Все трое набрали воздуха в легкие и послышалось могучее:

- "Вррррррррррррррррррр!"

От этого урчания, как от побудки, проснулась вся гостиница.

VII

Итак, они поурчали, как старые друзья.

Думаю, вы согласитесь, что только старые друзья могут так дружно, так беззаботно отдаваться урчанию. И все же директор не мог побороть в себе чувства вины.

Сомнений не было; он зря разбудил спящего глубоким сном приезжего человека, который вправе был спать ровно столько, сколько ему заблагорассудится. Директор решил загладить свою вину. Он наклонился к уху портье и зашептал.

- Как его, собственно, зовут?

- Кого? - также шепотом переспросил портье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза