Читаем Фернок 2 (СИ) полностью

Забыв былые недопонимания, они немножко побалакали, обменялись парой заезженных фраз, затем встретились в условленном месте и в условленный час.


Кафе “На чаёк”

Отобрав уютную закусочную, которая по выходным трансформируется в идеальное место для проведения перемирий и архиважных тет-а-тетов, поборник закона и его неоднозначный бывший враг и нынешний приятель прошли в самый дальний угол помещения, с еле слышным кашлем уселись за стол и стали пролистывать мятое меню.

Сосредотачиваясь на выборе спиртного, они практически забили на десерт и горячее.

Любитель съязвить на ровном месте, Бёрджесс выкинул грубоватое выражение:

- Ладно, можете считать, вы прощены за тот стервозный трюк с наручниками…

Фернок, находясь в преддверии шикарной трапезы, посчитал

необходимым предупредить болтуна:

- Ты поаккуратнее с красноречием! Чем длиннее язык, тем ножничкам пьяного парикмахера, часто путающего волосы с чем-то другим, легче до него добраться…

Старший лейтенант принял эти условия:

- Хорошо-хорошо, только не нервничайте так. Я же просто пошутил…


Дождавшись четверти заказанных блюд, получив ароматный сочный бифштексик, мужики перешли к наболевшему.

Первым заговорил Фернок, поинтересовавшись:

- Как работается?

- Не сказать что радужно – признался коп, - Обстановка с каждым месяцем становится все экстремальнее. Вчера произвели арест десятерых эмигрантов по подозрению в связях с наркомафией…

- А что не так?

- Неамериканская шпана оказала серьезное сопротивление. Пытаясь их поймать, двое моих уважаемых сослужебников получили травмы средней степени тяжести и, не успев понять, что стряслось, загремели в больничку.

- Ну, а ты чего хотел? Ваша работенка не предрасполагает к долгой и здоровой жизни. Уважаемым тоже достается…

- Да я-то ничего, просто…

- А что тогда жалуешься?


Выпив по бутылке, они немного молча посидели. Затем лейтенант кое-что выложил на стол.

- Вот… - фотографии новоиспеченных жертв наркотика, очень нефотогеничные, - Люди с выступившими на коже страшными язвами - это все последствия торговли порошком. Новая усовершенствованная форма Картронда. Она уже дала фору всем старым…

Ферноку вот о чем хотелось узнать:

- Такая же, которую употребил придурочный Бейкер? Или еще новационнее?

Бёрджесс ответил:

- Новее – а потом озвучил отличия, - Та образования язв не вызывала и была, пожалуй, самой легкой из всех, с которыми нам когда-либо приходилось сталкиваться. А это уже нечто

другое, более безжалостное…

- Настоящее чудовище, только в виде порошка?

- Ну, да, прямо-таки монстр…

Экс-комиссар придумал более подходящее название:

- Скорее, джин, вырвавшийся из бутылки… - а потом сочинил

альтернативу, - Или очередное творение Виктора

Франкенштейна…

Из-за меньшей начитанности и более скромного пристрастия к литературе Вилмар, случалось, забывал о нарицательном:

- Откуда это? Из классики?

Но его книголюбивый визави всегда мог подсказать:

- Из грандиознейшей! – вскрикнул Фернок, - Британская прозаичка Мэри Шелли блистала неоспоримым талантом. ! Это чудо-роман…

Берджесс с заинтересованностью встал над столом:

- Советуете прочесть?

Экс-коп ответил играючи:

- Что вы? Настаиваю!


По такому случаю ненасытный законник, заинтересовавшийся литературой с подачи товарища, задал вопрос по теме:

- А к современным писательницам как относитесь? Скептически?

- Однозначно хуже, чем к классичкам. Банальнее пишут - прямо сказал Фернок, - Но зато хороши в другом.

- В чем?

- Они знают средство от запора. Безыдейность текстов компенсируется умением комфортно отдыхать.

- Да ну…

- Аэропорт и билет на ближайший рейс. Творческий кризис как рукой снимет!


Взяв еще по бутылке, Эсмонд и Вилмар перешли к подытоживающей части диалога, которая прошла динамично и без непоняток.

- Что ж, а вы таки не хуже современных графоманок! – лейтенант вытащил из кармана куртки миниатюрный портмоне без отделений под мелочь, и, виртуозно чирикая ручкой, записал несколько адресов, - А вот и работка по вашей части. Можете плясать от счастья. Вы не просто не арестован, вы к тому же еще и очень полезен! – вырвал использованный

листочек и вручил собеседнику.

Просматривая эти каракули (лейтенант писал весьма коряво)

Фернок не быстро произнес:

- Да уже сгорел от него…

Через минуту Вилмар в спешке встал из-за стола:

- Извините, меня ожидает служба. А вот вы посидите, подумайте… - решив проспонсировать это милое заведеньице, он оставил на столе больше денег, чем требовалось для оплаты заказа, - Как решитесь, если решитесь, прошу, не поленитесь осведомить. Я должен знать о каждом вашем шаге…

- Угу… - не поворачиваясь к нему, издал экс-коп, - Да-да!


Узнав об улучшениях в состоянии давнишнего знакомого (врачи пообещали сообщать за небольшие отдельные $), Фернок незамедлительно направился в клинку. Ему было о чем перетереть с ним перед первым этапом задания.

Войдя в палату, он увидел другого Вестера Бейкера. И эта

“версия” ему куда больше понравилась: не психованный, не сопливый, не дерганый.

- Ну, привет…

- Привет.

- Как ты? – тихим голосом полюбопытствовал вошедший, - Мне говорили, уже вернулся…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы