Еще в самом начале этого кошмара, Мари ожидала принуждения к сексу, грубого обладания и физических истязаний тела. Однако Джеймс выбрал иную тактику. Он не просто забавлялся, часто повторяя фразу:
— Как бы все было просто без тебя, малыш.
Он наполнял ее иным образом. Через слова, свой голос и прикосновения.
Был момент, когда Мориарти приказал ей явиться только в одном плаще, чтобы проверить, насколько сильно обнаженность тленного тела может ломать волю. Его пальцы скользили по линии позвоночника и очерчивали контуры пышной груди, но в глазах было пусто. Ничто не разжигало в них огонь или жажду, словно сама жизнь уже была слишком проста для такого человека.
Теперь, итальянка решила спокойно радоваться каждому новому дню, ожидая грядущей, неизбежной катастрофы. Было еще всего два сообщения, которые она проигнорировала. В настоящее время, ей хотелось быть как можно дольше со своими друзьями и близкими.
Вот только Шерлок вдруг решил бросить курить, а это обернулось проблемами вселенского масштаба.
— Твою мать! — Мари не сдержалась, увидев окровавленного мужчину с гарпуном в руке.
Холмс шумно дышал, гордо смотря перед собой.
«Настоящий варвар, черт подери!»
— Я не потерплю сквернословия в этом доме!
«Да неужели?!» — Девушка не ответила, решив игнорировать буйство «никотиновой ломки» у детектива.
После той ночи они редко виделись и мало разговаривали. Не то, чтобы она избегала его, просто лишний раз старалась не попадаться в его поле зрения. Она ощущала себя неловко, рядом с ним, испытывая некое стеснение и стыд.
Нервные метания этого мужчины по комнатам раздражали и даже начинали пугать.
— Где моя заначка?! — Шерлок умудрился устроить ужасный беспорядок, еще и тете досталось от него.
«Лучше уйти по-тихому в магазин. И заодно успокоить тетушку» — но к своему несчастью, Мари успела нечаянно столкнуться с каменным торсом гарпунщика.
Она в испуге тихо вскрикнула, когда детектив резко перегородил ей путь.
— Опять очередное, трусливое бегство.
Это был не вопрос, а утверждающий вызов. Он не забыл и даже уделил этому свое внимание, намекая на то, что должно было произойти…
— Убери немедленно это от меня! — мисс Росси указала на жуткое орудие в руках мужчины. — Иначе Британия останется без своего гениального детектива!
Было правильным решением переждать «бурю» подальше от ее источника.
***
Генри Найт — молодой человек с поэтичным именем стал новым клиентом интернет-парочки. Покрасневшие от бессонницы глаза и его неуверенный голос немного раздражали, но еще больше поражало поведение Шерлока. Он почти заставил несчастного парня часто и беспокойно затягиваться отравляющим легкие дымом прямо в гостиной.
Мари встретилась с ним, когда он спускался вниз по ступеням. Видимо в его родных краях женщин совсем не было, и парень отреагировал слишком ярко на приветливую улыбку мисс Росси, замерев на месте. Но благо, это длилось не так долго.
— Дартмур?! Я читала про это место, оно очень атмосферное и дело обещает быть действительно интересным. — Мария раскладывала продукты в холодильник. — Не терпится скорее приступить к делу,— Она подошла к доктору, сидевшему за ноутбуком.
— Ты уже заказал билеты на поезд?
— Да, нужно уже со…
— Джон ты заказываешь два билета и это не обсуждается! — Господин Холмс появился
внезапно, словно черт из табакерки. его бешеный взгляд испускал искры негодования. Непослушные локоны стали еще более взъерошены, выдавая странную связь с настроением их хозяина.
— Что?! Но почему? — девушка прошла за ним на кухню, требуя ответа.
— Я не хочу вести дело с нерентабельным грузом позади. — Детектив смотрел на свою пустую кружку в руках, словно о чем-то резко вспомнил.
— Груз? Ну ты и мерзавец… — теперь уже Мари загораживала ему проход, придя почти в ярость от такого оскорбления.
— Весьма ожидаемый ответ с твоей стороны. — Равнодушно парировал мужчина.
— Блогу Джона нужны новые фото, — Она скрестила руки впереди себя, не отступая ни на шаг.
Ей действительно хотелось участвовать в этом деле. Отвлечь себя от негативных мыслей и как следует взбодриться.
— Нет. — Уверенно ответил Шерлок.
Они смотрели друг на друга острыми взглядами, стоя на расстоянии вытянутой руки. Казалось, что воздух в небольшой комнате начал трещать, как поленья в огне. Ритм ее сердца ускорился, а дыхание стало более глубоким и частым.
— Я сделаю больше твоих портретных фото, на фоне красивой природы.
— Нет.
— Я буду говорить всем, что я твоя домработница.
Итальянка не желала сдаваться. И заметив, как нахмурились брови детектива, решила продолжить с еще большим упорством.
— У меня нет домработницы. — Шерлок с осуждением оглядел ее сверху-вниз.
— Тогда я разрешу тебе называть меня своей домработницей, — Она быстро это протараторила и сделала шаг вперед, сокращая дистанцию.
— Шерлок… — Ватсон решил вмешаться в их противостояние, но детектив резко прервал его.
— Джон я повторять не собираюсь, два билета! — Холмс двинулся вперед, но девушка не пропустила его.
— Я буду работать в костюме служанки.
Возникло минутное молчание.