Читаем Фиалки для леди полностью

Луиза пробормотала что-то неопределенное и тщательно заклеила конверт с гостевым списком.

— Вчера в Глочестере я встретил Виллиса-старшего, — сказал Джеффри как бы между прочим. — Он с восторгом рассказывал мне, как его сын усовершенствовал всю скучную канцелярскую работу в его конторе. Я сразу догадался, что у них нет работы.

— Лично я довольна их работой, — возразила Луиза. В мягком свете газа ее глаза сверкали как два янтаря. — К тому же у Виллиса-младшего всегда наготове много новых интересных идей.

— Опасно вкладывать деньги в новые, непроверенные идеи, Луиза! Надо сначала убедиться, что предложение — верное дело!

— Ах, когда дело касается моих интересов, Виллис-младший вкладывает в него всю душу. Он просто не в состоянии навредить мне!

— Позвольте заметить, Луиза, что, вкладывая деньги в новое дело, вы рискуете потерять все.

— Я получила деловое предложение не от Виллиса-младшего, а от молодого человека, который тоже был приглашен вчера на званый ужин. Он управляющий одной из угольных шахт. У него много прекрасных идей, но нет средств, чтобы их осуществить.

— Его зовут случайно не Бразертон? — настороженно спросил Джеффри.

— Ну да! — Луиза обрадовалась, заметив, что Редверс оживился. — Вы его знаете?

— Разумеется, знаю, — ответил Джеффри.

— Каждый когда-то с чего-то начинал, — примирительно сказала Луиза. — Даже преуспевающий Джеффри Редверс. Кем бы вы сейчас были, если бы нашлись люди, которые в начале вашей деловой карьеры вставляли бы вам палки в колеса?

— Я знаю много случаев, когда люди разорялись исключительно из-за своей доверчивости, — настаивал Джеффри.

— Боже мой! Я и не предполагала, что упоминание о Бразертоне вызовет у вас такое раздражение! — удивленно воскликнула Луиза. — Мне его рекомендовал Виллис-младший, разве этого недостаточно?

— Разумеется! Может, они школьные друзья или близкие родственники и стараются помочь друг другу! Будьте осторожны, Луиза! Кумовство и родственные связи отбивают подчас здравый смысл даже у опытного предпринимателя.

Луиза отвернулась. Виллис-младший так убедительно уговаривал ее вложить деньги в предложение Бразертона, что это показалось ей там, в его конторе, очень привлекательным. Сейчас же, после слов Джеффри, ее охватило беспокойство.

Несмотря на закравшееся чувство тревоги, Луиза не подала виду, что слова Редверса расстроили ее. Она решила, что это касается только ее и Виллиса-младшего.

Глава восьмая

Мысль о своем доме не давала Луизе покоя, и следующие несколько дней она провела, готовясь к переезду в Роузберри-Холл. Она наняла повара, миссис Бриггз, и та сразу же покрасила кухню в ярко-желтый цвет.

— Чтобы лучше видеть, где скопилась пыль, мадам, — объявила она.

Новая повариха закрылась в кухне на неделю, готовя рождественское угощение — пудинги, пирожные, пирожки, пока запах свежей краски, которым «благоухал» Роузберри-Холл, не оказался перебит тонким ароматом пряностей.

Заказанные Луизой приглашения уже доставили, и она их тут же разослала.

Первые ответы с подтверждением, что приглашение принято, не заставили себя ждать — они лежали на маленьком столике, — и тогда Луиза решила, что переедет в свой новый дом двенадцатого декабря. Пришлось еще раз ехать в город, за елочными игрушками — шариками и звездочками для рождественской елки, которая будет стоять в центре холла.

Через несколько дней пришли подтверждения почти от всех ее друзей. Отклонил приглашение только один человек — Джеффри Редверс.

Луизу это не удивило, больше того, она облегченно вздохнула. Его отказ не возымел на нее никакого действия. Она прекрасно понимала, что светскому волоките Редверсу в присутствии своих сельских соседей пришлось бы напустить на себя строгий и неприступный вид.

Хотя голова Луизы была забита меню и сервировкой праздничного стола, в ее подсознании нет-нет да и возникали мысли о Редверсе. Она спрашивала себя: смог бы он повторить на ее рождественском вечере то, что позволил себе в зимнем саду Тонбриджей?

Как бы то ни было, Луиза попробовала взглянуть на происходящее его глазами: если бы он появился на ее вечере, то две половины его жизни — городская и деревенская — пересеклись бы в одной точке. Страх разоблачения держал бы его в постоянном напряжении, что не преминуло бы сказаться на настроении Редверса, и ее гости почувствовали бы это.

Пожалуй, у Джеффри Редверса была довольно веская причина для отказа от приглашения.

Наконец наступило двадцать третье декабря. Луиза проверяла и перепроверяла, все ли готово к приему гостей. После приезда Чарлза Луиза поняла, что до начала вечера остались считанные минуты. Роузберри-Холл стал наполняться звуками беззаботной болтовни и смехом, и запах хвои смешался с запахом дорогих духов нарядных леди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги