Читаем Фигаро, следователь Департамента Других Дел. Дилогия полностью

– Это не моя вина, – следователь с явным облегчением плюхнул папку на стол, – мне пришлось подождать пока доставят несколько важных бумаг… У меня, кстати, отличные новости: следствие по делу о Черном Менестреле завершено.

– Аллилуйя! Стало быть, мы можем собирать чемоданы? – министр демонстративно поднялся с кресла, отряхивая с колен сигарный пепел.

– Не совсем. – Фигаро покачал головой. – Мне, все же, придется потратить еще немного вашего времени, уважаемые.

– Но Менестрель мертв. Все закончилось.

– Не совсем так, – следователь едва заметно усмехнулся. – А если быть точным – совсем не так. Менестрель не уничтожен. И ничего пока не закончилось.

– Что? – мадам Воронцова удивленно подняла брови. – Но я уже третий день не вижу кошмаров! И Его Величество, насколько мне известно, тоже. Да и остальные… Я бесконечно благодарна вам, Фигаро – вы спасли мне жизнь. Но вы говорите, что этот… это существо… не ликвидировано?

– Нет. – Фигаро поднял руку, и этот простой жест внезапно получился у следователя почти величественным. – Его, я думаю, в принципе невозможно уничтожить. Это не драугир, как я ранее думал, и, разумеется, не призрак. Менестрель – дух, пребывающий в нашем мире благодаря весьма могущественной колдовской вещи, проклятию…и любви, как это ни странно звучит. Я лишил его сил, но он вернется. Месяц, год – не суть важно. Он вновь придет и кошмары тоже.

– Но…

– Но теперь я знаю, в чем их причина. И могу помочь вам избавиться от кошмаров навсегда.

– Опять двадцать пять! – Король нервно хохотнул. – Духи, проклятия… Какой-то готический роман, чес-слово!.. Но говорите, Фигаро. Я знаю, у вас есть, что нам сказать.

– Благодарю, Ваше Величество, – следователь поклонился. – Как я уже сказал, следствие окончено. Вам, возможно, покажется, что я недостаточно времени посвятил беседам с пострадавшими – это так, каюсь. Но, в свое оправдание могу сказать, что я вообще стараюсь избегать подобных разговоров. Хотя бы потому что мне, как правило, бессовестно врут. Я предпочитаю работать с бумагами. Ну и в поле, так сказать, хотя это часто плохо сказывается на здоровье.

Король молча кивнул. Со времени ночной вылазки следователя на болота прошло три дня, и все это время Фигаро провалялся на диване, перебирая документы и глотая назначенные королевским лекарем пилюли – он умудрился заработать эфирную контузию (вторую за месяц) и здорово простудился. Простуду, что грозила перейти в пневмонию, доктор Беркович задавил на корню, просто вкатив следователю укол ядреной алхимической микстуры, а вот с контузией пришлось повозиться. Впрочем, поправлялся Фигаро на удивление быстро.

– Итак! – следователь хлопнул в ладоши. – Для начала я хотел бы сказать, что мои начальные подозрения относительно всей этой истории с Черным Менестрелем оказались, на удивление, верны. Я, конечно, ошибся относительно его природы, но в первый же вечер после беседы с вами и покойным генералом – успокой горний Эфир его душу! – я понял, что двое из вас не говорят мне всей правды, а еще четверо просто лгут.

Фигаро медленно обвел притихших гостей усадьбы взглядом и сказал:

– Один из вас никогда не встречался с Черным Менестрелем и не был жертвой его проклятия. Этот человек, кстати, убил генерала Штернберга – да-да, в данный момент убийца находится в этой комнате. Еще двое солгали мне из самых благих побуждений, еще один – по глупости, и еще один – по неведенью… Теперь я думаю, вы понимаете, почему я так не люблю работать напрямую с подозреваемыми, – он развел руками.

– Сударь, – Клерамбо нервно дернул бант на шее, – хватит же говорить загадками! Вы говорите, что нашли истину, так излейте же на нас ее благодатный свет!

– О, изолью, не волнуйтесь, – усмехнулся следователь. – Этого добра у меня сегодня с собой в избытке. Но я предлагаю начать с нашего любезного хозяина, господина Малефруа. Тем более, что именно он был тем, кто солгал мне, сам того не желая, более того – будучи свято уверенным, что говорит только правду и ничего, кроме правды.

– Фигаро, – Малефруа нахмурился, – я не вполне понимаю…

– Сейчас объясню. Но прежде я хотел бы узнать, не будете ли вы против, если я расскажу собравшимся вашу историю? Ту, что вы рассказали мне тет-а-тет после нашей первой беседы здесь, у камина?

– Конечно, рассказывайте, – Малефруа пожал плечами. – Почему нет? Теперь, я думаю, это не имеет значения, раз уж вы разобрались с этим черным злыднем.

– О, это имеет значение! И еще какое!.. Так вот, любезные, господин Малефруа, как вам известно, тоже стал жертвой Черного Менестреля. Это правда. Он рассказал мне что в его кошмарах к нему являлся… – следователь порылся в папке, – …являлся вот этот человек. – Фигаро высоко поднял рисунок Малефруа, дабы все смогли его увидеть. – И это тоже чистая правда. А потом наш дорогой хозяин поведал мне, что его кошмары внезапно прекратились около четырех месяцев назад – просто закончились сами по себе. И вот здесь он, сам того не ведая, согрешил против истины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фигаро, следователь Департамента Других Дел

Похожие книги

Машина различий
Машина различий

Роман У. Гибсона и Б. Стерлинга «Машина различий» — яркое произведение киберпанк-литературы. Авторы ведут читателя в тот мир, который бы возник, если бы компьютер был изобретен в первой половине XIX века. Альтернативная история («что было бы, если…»), рассказанная в романе, накладывается на типичные черты традиционного английского романа: детективный сюжет, разнообразные социальные типы, судьба молодой женщины. Наряду с вымышленными персонажами действуют исторические лица. Книга, прекрасно переведенная на русский язык, заинтересует читателя острым сюжетом, основанным на исторических реалиях и футуристических элементах. William Gibson/Bruce Sterling The Difference Engine Copyright © 1991 by W. Gibson, B. Sterling

Брюс Стерлинг , Брюс СТЕРЛИНГ , Уильям Гибсон , Уильям Форд Гибсон

Фантастика / Социально-философская фантастика / Альтернативная история / Киберпанк / Стимпанк