Я гадала о том, в который раз за сегодня миссис Маркетт произносила эти слова. О том, начали ли они казаться ей какой-то тарабарщиной.
Прежде чем выпустить руку женщины, Айви сжала её.
— Что вам нужно? — спросила она.
— Мы держимся, — ответ прозвучал заученно, словно она снова и снова повторяла его, надеясь, что он станет правдой.
Айви поймала взгляд женщины и мягко повторила:
— Что вам нужно?
В бок женщины уткнулась маленькая девочка. Женщина рефлекторно приобняла малышку и потрепала её по волосам.
— Будут поминки, — сказала она Айви. — В доме Тео, после похорон.
Айви едва заметно кивнула.
— Я могу прямо сейчас поехать туда.
— Ты не обязана этого делать, — поспешно произнесла женщина. — Похороны…
— Я могу прямо сейчас поехать туда, — повторила Айви. — Пэм, считай, что всё, что тебе нужно, будет сделано, — кажется, женщина хотела возразить. — Если бы Тео был здесь, он сказал бы мне пропустить похороны и сразу же отправиться к дому.
Миссис Маркетт грустно улыбнулась. Судя по всему, она не могла с этим поспорить.
— Мама? — рядом с матерью появился внук судьи. — Здесь всё в порядке? — Генри Маркетт мельком взглянул на меня и, кажется, решил, что я не достойна ни его интереса, ни его беспокойства. Затем он принялся сверлить Айви взглядом своих зеленых, словно мята, глаз.
— Мисс Кендрик просто предлагала помочь нам с поминками, — сказала ему миссис Маркетт.
— Уверен, это необязательно, — осанка Генри была идеально прямой, а его тон — ровным. — Обо всём позаботились.
Обо всём позаботился ты, — подумала я. Глядя на то, как Генри Маркетт стоял чуть впереди своей матери, словно он мог собой закрыть её от горя, я почувствовала нотку узнавания. Я знала, каково быть тем, кто обо всём заботится. Тем, кто должен быть сильным.
— Спасибо, что пришли, — Генри одарил Айви резкой улыбкой и увел свою мать прочь от нас.
Мы были свободны.
ГЛАВА 19
Дом судьи Маркетта находился в районе округа Колумбия, соседствовавшем с Вирджинией. Боди не стал спрашивать, почему мы туда едем. Айви не стала уточнять.
Когда мы приехали, моей сестре понадобилось всего десять минут, чтобы избавиться от заполонивших улицу журналистов.
— Как она это делает? — спросила я у Боди, наблюдая за тем, как она сказала что-то последнему непрошенному гостю, и он бросился бежать.
— Чёрная магия, — безразлично произнёс Боди.
К приезду Маркеттов в доме было тихо, еда была горячей, а молчаливые охранники караулили периметр.
В отличие от погребения, где присутствовало множество важных персон и чиновников, поминки были скорее частным мероприятием: соседи, родные, друзья. Стоило Айви отвлечься, я выскользнула из дома. Мне здесь не место. Это не моё горе.
Снаружи в воздухе парили свежие ароматы скошенной травы и приближающегося дождя. Дом судьи был того же размера, что и дом Айви, но с куда большим земельным участком. Глядя вдаль, я набрала номер дедушки, который мне дала Айви. Медсестра ответила на звонок и передала ему трубку.
Сегодня был не лучший его день.
В конечном счете, я попрощалась и повесила трубку, чувствуя себя так, словно снова бросаю его. Я принялась шагать, страдая от постоянного, непреклонного чувства потери. Я не осознавала, что нахожусь довольно далеко от дома, пока не заметила, что я не одна.
— Куда ты идешь?
Я обернулась и увидела маленькую девочку, обнимавшую миссис Маркетт на похоронах. Её темные волосы освободились от ободка. На ней было черное платье.
— Разве ты не должна быть в доме? — спросила я у неё.
Она выпятила подбородок.
— Это дом моего дедушки. Я могу идти туда, куда захочу.
— Справедливо, — несколько секунд я глядела на неё, а затем сбросила туфли. — Хочешь снять свои?
— Разве так можно делать? — её голос звучал скептически.
— Это дом твоего дедушки. Ты можешь делать всё, что захочешь.
Согласившись с моей логикой, она опустилась на землю и стянула свои туфельки.
— Ты должна сказать, что сожалеешь о смерти моего дедушки, — сказала она мне.
— Ты правда хочешь, чтобы я это сказала? — спросила я.
Она потянула себя за кончики волос. Девочка была старше, чем мне показалось сначала — лет восьми или девяти.
— Нет, — наконец сказала она. — Но ты всё равно должна.
Я промолчала. Она сорвала травинку и уставилась на неё так безжалостно, словно пыталась поджечь её взглядом.
— У вас здесь есть пруд? — спросила я у неё.
— Неа. Но у нас есть собаки. Две, — добавила она, чтобы я случайно не подумала, что она сказала «собака» в единственном числе.
Я кивнула, и, кажется, мой ответ её удовлетворил.
Она сорвала ещё одну травинку, а затем искоса взглянула на меня.
— Что бы мы делали с прудом?
Я пожала плечами.
— Бросали камешки?
Двадцать минут спустя Талия Маркетт во всех тонкостях овладела мастерством бросания камешков в несуществующий пруд.
— Две прекрасные дамы, томящиеся в одиночестве.
Я обернулась и с удивлением увидела Ашера. Только пару секунд спустя я вспомнила о том, что Эмилия пыталась нанять меня, чтобы я держала его подальше от проблем, пока его лучший друг не вернется в школу и не займется этой работой сам.
Его лучший друг — Генри. Генри Маркетт.