Читаем Фиктивный брак полностью

— Ты не можешь позволить этому случиться, Эбби. Ты не можешь ничего не сделать и упустить ваш с Кордом шанс. Время летит так быстро. Ты и оглянуться не успеешь, как родится ребенок — и все закончится.

— Я не могу принуждать себя, Шерри, тем более что я даже не уверена, что хочу этого. Я сказала, что он смущает меня, но, наверное, только потому, что он так сильно отличается от… от…

— От того человека, каким ты его представляла, — подсказала Шерри.

— Вот именно.

— Станет ли он хорошим отцом? Будешь ли ты волноваться, когда он будет с ребенком? Не останешься ли ты с разбитым сердцем, когда он исчезнет из твоей жизни? Эбби, сделай хоть что-нибудь! Если он тебе хоть капельку нравится — сделай что-нибудъ!

Сделай что-нибудь. Хороший совет, но туманный, слишком туманный. Не может же она вот так вдруг начать очаровывать Корда, даже не разобравшись в собственных чувствах. Смешно представить, что она станет его обхаживать, когда их перемирие еще так зыбко. О, внешне все просто замечательно! Теперь они в состоянии спокойно беседовать, не переходя на личности. Могут обсуждать работу, события общественной жизни, новости дня и свое прошлое — совсем как любые нормальные мужчина и женщина. Им прекрасно удавались обеды, когда звучал даже смех по безобидным поводам. Эбби обрисовала свою вражду с Роном Харрисоном. Корд рассказал о своей дружбе с юным Дэнни Аткинсом, которого учил фотографии. «Парень творит чудеса с освещением, Эбби. Он наверняка превзойдет меня в мастерстве».

Эбби была поражена скромностью Корда в оценке своей невероятно успешной карьеры. Ей удалось разузнать, что фотопортрет от Корда Дюрана считался произведением искусства. Многие из его портретов выставлялись на престижных выставках, а те, что клиенты забирали себе, обходились им в астрономические суммы. Эбби поняла, что ее полное невежество относительно его репутации позволило ему заподозрить нечто неладное в тот день, когда она пришла к нему в студию. Ей пришлось признать, что, если бы она получше подготовилась к этой встрече, Корд, возможно, никогда не узнал бы правды.

Внешне у них все благополучно, но ясности в отношениях нет. Иногда Эбби думала, что между ней и Кордом происходит что-то очень важное, а в следующий момент сама мысль об этом казалась ей смешной. В конце концов, разве он сделал хоть одну попытку пойти дальше дружбы? Если не считать таинственного света, что она изредка ловит в его дивных синих глазах, разве есть у нее причины предполагать, что он испытывает по отношению к матери своего ребенка нечто большее, чем дружба?

В тот день Эбби в глубокой задумчивости возвращалась с работы. Обеденный перерыв с Шерри лишь усилил ее растерянность. На самом ли деле Корд ей небезразличен? А она ему? Разумеется, помимо их перемирия? Помимо их уважения друг друга?

Подъехав к дому, она обнаружила в гараже машину Корда. Это ее удивило, так как обычно по четвергам он бывал в Лос-Анджелесе. Сердце ее забилось быстрее; она кинула быстрый взгляд в боковое зеркальце — проверить помаду на губах.

Она открыла заднюю дверь и услышала музыку. Было что-то милое в том, что дом встречает тебя музыкой, и Эбби улыбнулась. По дороге на кухню она позвала:

— Корд?

— Я здесь, Эбби.

Оставив сумочку на столе, она прошла в гостиную и изумленно замерла на пороге:

— Ради Бога, что здесь происхо… — Комната была полна воздушных шаров и свежих цветов.

Из-за множества плавающих в воздухе шаров появился Корд:

— С первым юбилеем, Эбби.

Она засмеялась.

— Я все гадала, вспомнишь ли ты об этой дате. Но, Корд, это было необязательно.

— А тебе нравится?

— Шары и цветы? Ну… не знаю, что и сказать.

— Скажи, что тебе нравится. Скажи мне, что я не идиот, — дурачась, просил Корд.

— Ты не идиот, — сказала она и, играя, прикоснулась к розовому шарику, что вызвало цепную реакцию, и все шары в комнате пустились в пляс. Улыбка осветила ее глаза и губы. Зрелище было великолепным. — Как чудесно! — Она прошла по комнате, наклоняясь над каждой вазой с розами, гвоздиками. — Ты осчастливил целый цветочный магазин. — Она вдохнула аромат букета алых роз. — Замечательно.

— Продавщица была в восторге, — согласился Корд с улыбкой, которая, однако, очень быстро растаяла. — Но я мечтал совсем не о ее радости.

Эбби выпрямилась. С ее сердцем творилось нечто странное. Никто не делал ради нее ничего менее практичного, чем это празднование даты, которой стоило бы пренебречь. Голова у нее пошла кругом. Она открыто, искренне и очень тепло улыбнулась Корду.

— Ты хороший парень, Корд.

Атмосфера в комнате стала странно неподвижной, даже шары как будто замерли.

— Правда, Эбби?

— Да, — ответила она, прислушиваясь к необычному придыханию в своем голосе. — Правда. — Заволновавшись, она снова повернулась к розам. — Я не привыкла к такой мысли, ты же знаешь.

— Да, знаю, Эбби.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение (Радуга)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы