Читаем Фиктивный брак полностью

— Видите ли, лорд Эдвард, — посмотрел на генерала Крейтон. — Тот, кто наложил на вас эту пакость знал свое дело. Вы должны были умереть, но не умерли. Проклятье ударило иначе. Но, — он вскинул руку с вытянутым указательным пальцем, явно привлекая наше внимание, хотя мы и так были сосредоточием последнего, внимая каждому слову лекаря, — оно продолжает действовать на вас, хотя и не так, как было задумано.

— Это произошло на войне, — произнес Нед. — Удар вражеского мага…

- Не думаю, милорд, что это был вражеский маг. По всему похоже, что вас хотели убить намеренно. Слишком уж продуманная магия в поразившем вас заклинании.

Мы с сэром Томасом переглянулись.

— Не достигнув цели это проклятье должно было медленно, но верно, убить вас, — продолжил спокойно Крейтон. — Еще будучи адептом в академии я читал про подобный вид проклятий. Долгодействущее. Опасное. Продуманное от и до. Вы же меня понимаете? — он смотрел только на генерала. — Как боевой маг и герой войны, вы немало повидали на своем веку, не так ли?

— Да, — кивнул Бэрилл. — Но об этом не принято рассказывать в обществе. Вы же понимаете.

— Понимаю, — улыбнулся лекарь. — Своего рода магическая тайна. Я помню войну, как и, полагаю, все присутствовавшие здесь. Мне повезло работать в тылу не на передовой, там, где были вы и несколько моих знакомых магов-лекарей, которые, увы, не вернулись. — Он прокашлялся, прочищая горло. — Но я отвлекся. Вернемся к проклятью. Вы помните, как все произошло?

Тут напряглась я.

— Конечно. Это была битва, которая и определила нашу победу. Я стоял на холме, все уже было почти закончено. Отдельные группы врага еще держали оборону, но было понятно, что они обречены. Король велел не брать пленных. Война была слишком жестокой с обеих сторон. Ко мне подбежал гонец от его величества. Принес депешу от короля. Тогда все и произошло. Был сильнейший удар магией в спину. Я не знаю, кто сделал это, и кто нанес удар, но очнулся уже в лазарете. Бедняга гонец, как я узнал позже, был убит на месте. Мы оба попали под один удар. Я же стал таким, каким вы меня видите сейчас, — Нед с толикой сарказма раскинул в стороны руки, демонстрируя свои беспомощные ноги.

— Полагаю, бедняга гонец принял на себя часть проклятья. Возможно, именно это спасло вам жизнь, — проговорил Крейтон.

У меня же внутри все будто похолодело. Я отчетливо нарисовала в своем воображении страшное поле битвы. Тела убитых, кровь и воронов, вечных спутников смерти. Увидела и тех, кто еще сражался, хотя знал, что обречен.

Страшная картина. А ведь лекарь прав. Мы все, те, кто присутствовал здесь в комнате, ну разве что, кроме сэра Томаса, видели ужасающий лик войны. И забыть подобное нельзя.

— Позже, мне объяснили все тем, кто кто-то из вражеских боевых магов сумел спрятаться на холме. А от меня пытались избавиться, как избавляются от старшего командования. Ничего удивительного. Это была война. И только позже я начал подозревать, что дело нечисто. Ведь того, кто нанес удар, так и не нашли.

Крейтон выслушал молча. Подперев кулаком подбородок, он стоял и смотрел на Бэрилла.

— Хорошо. В этом мы разобрались. К сожалению, не в моих силах узнать, кто нанес удар. Я могу лишь дать рекомендации по своей специальности, — он опустил руку и улыбнулся.

— Близкое общение с вашей супругой для вас самое лучшее лекарство. Это не только обмен магией, что я приветствую и советую, но и более, полагаю, вы понимаете, тесные контакты. — Взгляд, словно извиняясь, устремился ко мне. Наверняка, я покраснела. Но сидела с прямой спиной, стараясь более ничем не проявить свои эмоции.

— Леди Бэрилл для вас и есть лучшее лекарство. И, конечно, физические нагрузки, чтобы тело оставалось в прежней форме. У вас крепкие руки, спина и плечи. Полагаю, все благодаря этому чудесному креслу. Но надо еще и тренировать ноги. Тем более теперь, когда к ним возвращается способность двигаться. Сначала небольшие нагрузки. Будет непросто, но все в ваших руках. — Он улыбнулся. — Вы будете ходить, генерал Бэрилл. В этом я уверен.

— Мне главное, чтобы с Эйвери было все в порядке, — быстро произнес Нед. — Я опасаюсь, что проклятье может причинить ей вред.

— Сомневаюсь. Если бы могло, уже причинило бы, — качнул головой лекарь. — Я оставлю вам список лекарств, которые надо приобрести в столице. Кое-что, на первое время, могу дать, но сами понимаете, я вожу с собой слишком мало, когда еду далеко.

— Спасибо, — поблагодарил лекаря старший лорд.

— Если позволите, я немного поговорю с лордом Эдвардом наедине. Мы обсудим список всего необходимого, что вы сможете заказать, или сами отправиться в город и купить в аптеке. Я могу, по прибытии в столицу, передать заказ в аптеку нашей гильдии, при которой состою, а вам останется лишь забрать зелья и оплатить.

— Конечно, — я поднялась. — Беседуйте. Не будем вам мешать и, — улыбнулась Крейтону, — мы будем рады видеть вас во время ужина за нашим столом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы