— Я серьезно. Видел бы ты его в Фейт-Ин-Харт. Он был не просто вежлив с местными магглами. Он был очень дружелюбен, особенно для человека, воспитанного так, как он. Если Малфой может учиться, то любой может. Нам нужен только человек, готовый взяться за эту работу, и я готова. Я бы идеально подошла.
Гарри усмехнулся.
— Похоже, ты уже много думала об этом. Держу пари, что в течение недели я получу памятку о создании нового отдела, — он встал и потянулся. Почесав живот, он пожал плечами. — Делай то, что должна, Гермиона. Я поддержу тебя, что бы это ни было. Даже если это касается Малфоя, — сказал он со страдальческим взглядом. — И кстати о нем, — он осмотрел ее, выходя из комнаты, его глаза были серьезными. — Я думаю, ты могла бы быть по-настоящему счастлива с ним. Дай ему еще один шанс, Гермиона. Вы оба этого заслуживаете.
========== Глава 24. 11 апреля 2013 ==========
Помощник, сидевший за огромным столом, заваленным бумагами и папками, поднял встревоженный взгляд, когда Драко вошел в дверь кабинета главного аврора.
— Мистер Малфой, — сказал он. — Вы как раз вовремя. Проходите.
Драко поднял брови и обошел стол стороной. Даже случайно ему не хотелось сдвинуть ни один документ. Казалось, помощник Гарри разъярится, если хотя бы одна бумажка окажется не на своем месте.
Он небрежно постучал в дверь, прежде чем войти.
— Тебе нужно дать этому парню отпуск, — сказал Драко. — Он правда может взорваться.
Драко подошел к окну, чтобы полюбоваться видом. Вместо колеса обозрения за стеклом виднелись магазины на Ковент-Гарден, где спешащая толпа людей окружала группу музыкантов. Не было слышно ни звука, но скрипачи явно были полны энтузиазма, их смычки почти разрывали струны.
Гарри застонал и оторвал голову от стола. К его к виску прилипла скрепка, а буквы «СН» отпечатались на щеке над щетиной.
— Весь отдел возьмет отпуск, как только все уляжется. Преступлениям придется переждать выходные. Я подумываю о том, чтобы найти действующий вулкан. Что-нибудь спокойное.
Драко опустился на одно из кресел напротив Гарри, намеренно вытянув ноги, чтобы упереться в нижнюю часть стола.
— Я слышал, что тебе пришлось обратиться за дополнительной помощью, чтобы справиться со всеми проблемами из-за Таффетта.
— Да, — Гарри растянулся в кресле и потер лицо обеими руками. Он с гримасой бросил скрепку на стол. — Ублюдок совал свои руки почти во все. Думаю, ему нужен был запасной вариант на случай, если план подтолкнуть тебя достаточно сильно, чтобы отправить в тюрьму, не сработает. Мы будем убирать за ним в течение нескольких месяцев. Не думал, что ты всерьез собирался занять его место? Это повышение зарплаты.
Драко покачал головой.
— Собираюсь взять небольшой отпуск. Оставить кучу денег в Лютном переулке. Произносить заклинания просто так, черт возьми. И все в таком духе.
— В основном делать все, что тебе было запрещено делать после войны? — Гарри закинул ноги на стол. — Не виню тебя. Пока ты держишься подальше от неприятностей, я думаю, ты заслужил право выпустить пар, — он пнул папку из-под каблука ботинка. Гарри опрокинул стопку бумаг, которая столкнула со стола чайную чашку, и та со стуком упала на ковер.
Драко наклонился, чтобы взглянуть на чашку. Ничего не выплеснулось, но он мог разглядеть зеленую полоску на ободке внутренней поверхности керамики.
— Я надеюсь, что это был эксперимент, — сказал он мягким голосом.
Гарри взмахнул двумя пальцами в сторону потолка. Он испустил долгий, хриплый вздох и нащупал на столе папку. Держа ее над головой, он хмыкнул, затем повернул папку к Драко.
— Твой заключительный отчет как сотрудника Отдела магических существ Министерства Магии, бла-бла-бла, чушь собачья. Я слишком устал, чтобы беспокоиться, и слишком устал, чтобы читать эту штуку. Скажи мне, что там написано.
— Скукота, в основном. Как обычно.
Гарри наклонил голову, чтобы посмотреть на Драко.
— Есть много слов, которыми можно описать случай в Фейт-Ин-Харт. Скучно? Точно не подходит. Сам я склоняюсь к «катастрофа размером с драконье дерьмо».
— Я оставил свой толковый словарь дома, — на этот раз жест двумя пальцами был направлен прямо на него.
Драко ухмыльнулся.
— Ты не был таким грубым пару недель назад, Поттер.
— Ты больше не под надзором аврората. Могу назвать тебя дрочилой без необходимости нажаловаться на себя за домогательство, — Гарри закрыл лицо рукой, пряча глаза в сгибе локтя. — Просто скажи мне, что в отчете, чтобы я мог выгнать тебя и спать дальше, Малфой.
Драко рассмеялся и откинулся на спинку кресла. Он тоже забросил ноги на стол, сбросив перо на пол рядом с упавшей чашкой.
— Хорошо, хорошо. Исключая все остальные, э-э-э… Проблемы, — сказал он, пренебрежительно щелкнув пальцами. Он надеялся, что легкомысленное преуменьшение, прозвучавшее в его голосе, сдержало дрожь в теле. Битва с Рабастаном и пребывание в Азкабане, каким бы коротким оно ни было, останутся с ним надолго. Относиться к случившемуся легкомысленно было единственным способом, которым он мог избежать того, чтобы темные чувства поглотили его.
Он глубоко вздохнул и сосредоточился на своих мыслях.