Читаем Фирменные люди полностью

Машина минует высокую черную металлическую ограду дворцового парка и въезжает на узкую мощеную улицу старого города. Кривые, несуразные, будто бы возникшие сами по себе задолго до открытия законов геометрии и даже арифметики, улочки расползаются в разные стороны, иногда резко меняя направление и неожиданно пересекаясь. Они похожи не то на огромного спрута, не то на пещерный лабиринт, застроенный домами без номеров. Наша машина должна протискиваться буквально в сантиметре от стен с левой стороны и встречных машин с правой. От этого зеркального трафика голова отказывается соображать окончательно, потому что дорожные знаки стоят слева и наше правило «береги правый бок» превращается в «береги левый». Все наоборот.

Забыв о странном попутчике, мы с Андреем завороженно смотрим по сторонам. Такси резко тормозит на повороте, чтобы пропустить моторикшу, и тут наш попутчик неожиданно открывает дверь и выходит. Он кричит нам «Намастэ!» и машет рукой на прощание.

Мы недоумеваем, как будто нас обманули, и долго смотрим друг на друга.

– Ваш знакомый? – спрашиваю я наконец по-английски водителя.

– Нет, я его вижу в первый раз, – отвечает водитель, поглядывая в зеркало заднего вида.

«Galaxy», что в переводе с английского значит галактика, как множество других гестхаузов Катман–ду – столицы Непала, расположенной вдоль реки Багмати, находится на Тамеле, в туристическом квартале в самом центре города.

Таксист передает нас и наши вещи служащему отеля, а сам быстро уезжает. Служащий очень молод и, как все непальцы, маленького роста. Он не снимает черные очки, чтобы выглядеть солиднее.

– Намастэ, – тепло улыбаясь, говорит он. – Where are you from?

– Moscow, – говорит Андрей.

– A, Russia! First time in Nepal?

– Yes, – подтверждаю я автоматически.

Я вижу, как он искренне играет в знакомую игру, но не могу ему соврать, хотя очень хочется. На его лице светлая радость. Даже не потому, что мы из России, и не потому, что ответили на все его вопросы, он просто очень рад нашему визиту.

– По-моему, нас встретили хорошо, – говорю я тихо Андрею, – такая непосредственность...

Служащий ведет нас на третий этаж и показывает крошечный номер с двумя узкими кроватями и окном на шумную улицу. Мы, с одной стороны, рады, что попали в приличный отель, а не куда-нибудь еще. Но здесь как-то неуютно...

– Да-а, – удивленно протягиваю я и останавливаюсь посреди комнаты.

Чувство восторга сменяется легким недовольством.

Служащий стоит на пороге. Теперь хорошо видно, насколько он невысок ростом.

– Посмотри, – говорю я Андрею, обводя взглядом свободный пятачок пола вокруг себя, – если поставить наш багаж, все будет забито до отказа – не пройти. Это же комната для рюкзаков!

– Она и стоит шесть долларов за двоих, – говорит он. – И вообще, мы здесь будем только ночевать.

С этим я согласна, но мне все равно не нравится.

– Нам говорили в самолете, что в городе любая гостиница с удобствами и горячей водой стоит пять-шесть долларов, так что не исключено, что мы еще и переплачиваем.

Мой друг косится на служащего, который спокойно слушает непонятную ему речь. Может быть, он думает, что мы спорим о том, кто будет спать у окна?

– Сейчас не сезон и наверняка гостиница пуста, – говорю я. – Так почему мы не можем поселиться в более приличном номере? – Я поворачиваюсь к черноволосому коротышке. – Нет ли у вас другой комнаты, получше, с окнами во двор? – спрашиваю я по-английски.

– Нет, – белозубо улыбается он. – Эта самая лучшая.

Понять его невозможно: то ли нет, то ли, по его мнению, лучше нет, а есть только хуже.

Андрей мной явно недоволен.

– Давай останемся, шофер же довез нас бесплатно, – говорит он.

Я вижу, он собирается распаковывать рюкзак. Не думаю, что он устал, просто не хочет выглядеть капризным постояльцем.

Я не понимаю, почему нам нужно соглашаться с условиями, которые не нравятся.

– Не пытайся быть главнее, мы путешествуем на равных, – говорю я ему, чтобы он хотя бы прислушался ко мне.

– Извини, я не пытаюсь навязывать тебе свое мнение, просто эти непальцы такие милые...

– Пойми, это плохая комната: здесь будет шумно, посмотри, какие тонкие стекла. И вообще, здесь, наверное, три сотни гестхаузов, так почему же мы должны жить в самом плохом?

Он неожиданно взрывается:

– Что ты предлагаешь? Собираешься искать другой отель?

Похоже, это начало ссоры!

Я снова обращаюсь к служащему:

– Ну, покажите нам хотя бы что-нибудь другое.

– Да ладно, давай останемся, – обрывает меня Андрей.

Я огорченно вздыхаю:

– Нет, мы идем в другую гостиницу.

И тут служащий объявляет:

– О’кей, я покажу вам еще один номер, но предупреждаю, что он значительно хуже.

Он приводит нас в просторную комнату с широкой кроватью и большим окном, выходящим во двор, из которого видны далекие горы, садик с фруктовыми деревьями и огромный куст розовой магнолии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стилист
Стилист

Владимир Соловьев, человек, в которого когда-то была влюблена Настя Каменская, ныне преуспевающий переводчик и глубоко несчастный инвалид. Оперативная ситуация потребовала, чтобы Настя вновь встретилась с ним и начала сложную психологическую игру. Слишком многое связано с коттеджным поселком, где живет Соловьев: похоже, здесь обитает маньяк, убивший девятерых юношей. А тут еще в коттедже Соловьева происходит двойное убийство. Опять маньяк? Или что-то другое? Настя чувствует – разгадка где-то рядом. Но что поможет найти ее? Может быть, стихи старинного японского поэта?..

Александра Борисовна Маринина , Александра Маринина , Василиса Завалинка , Василиса Завалинка , Геннадий Борисович Марченко , Марченко Геннадий Борисович

Детективы / Проза / Незавершенное / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Полицейские детективы / Современная проза