Читаем Фируз (СИ) полностью

Уровень воды постепенно падал. Насосы исправно выкачивали жидкость, и на осушенных поверхностях тут же образовывался тоненький слой льда. Все заняло не больше трех минут, и за это время впереди нас образовалась настоящая толпа из местных паломников. Одетые в потертые одежды, они осторожно выходили из своих помещений, ступали на возведенные балконы и заполняли все свободное место в ангаре. Казалось, что им просто не было числа и вскоре их стало так много, что пришлось немного отступить назад к спасательному модулю.

Впереди всех стоял высокий мужчина. Он был стар. Настолько, что на его бледном лице можно было разглядеть даже самые мелкие кровеносные сосуды, пропускавшие через себя едва окрашенную кровь.

— Я повторю свой вопрос последний раз и если не получу ответа, буду вынужден применить силу.

Толпа стала медленно обступать группу. В свете еще работавших прожекторов, чьи лучи после удара разлетались во все стороны, эти люди были похожи на призраков. Они двигались прямо на нас и предвкушение чего-то неизбежного еще больше разожгло в них желание закончить все побыстрее.

— Нам нужна помощь! Нужно связаться с командованием и вызвать медицинский персонал, чтобы помочь раненому бойцу!

Я пытался угомонить их, но они будто не слышали моих слов. Подходя все ближе и ближе, они сжимали сомкнувшееся вокруг нас кольцо и были готовы наброситься в любой момент. Джей поднял винтовку — в воздухе послышался звук передернутого затвора. Это был один из тех моментов, когда любая секунда могла стать последней, и, когда отходить стало уже попросту некуда, из-за спин внезапно появился женский голос.

Он подействовал как гипноз. Толпа остановилась. Люди быстро перевели взгляд на источник звука и в то же мгновение расступились, открывая путь одному единственному человеку.

Девушка не спеша шла по выстроенному из живых тел коридору. Бросая взгляд на всех, кто в этот самый момент, позабыв обо всем, смотрели на нее, она прошла весь путь и остановилась всего в паре метров от нас.

На ней была широкая мантия. Ее длинные края касались самого пола, а по всей поверхности были вышиты странные узоры.

— Я знаю тебя — несмотря на молодой возраст, ее голос был тверд и послушен.

— Это невозможно, я никогда не спускался на нижние этажи.

— Ты был среди тех… в ангаре. Ты спас ученого.

Не может быть! Как она узнала?

Вопросы тут же наполнили голову. Я опустил винтовку и стал внимательно осматривать девушку. Нет, я не мог ее видеть тогда, да и было ли время осматривать каждого человек, проходившего мимо.

Но ведь они никогда не поднимаются на верхние этажи — это было правило, которое они неукоснительно соблюдали уже многие годы. Раз ей это как-то удалось, значит все это не могло пройти мимо глаз капитана корабля. Да, безусловно, он был в курсе дел, вопрос лишь в том, почему умолчал.

— Это что-то меняет? — спросил я, окинув взглядом стоявшую молча толпу и ожидая ответа на поставленный вопрос.

— По большей части нет, но ваше вторжение…

Вторжение?

— …Должно быть как-то обосновано.

Теперь замолчала она. Ее большие глаза, выглядывавшие из-под густых ресниц, уперлись в меня.

— Это было необходимо и продиктовано возникшей ситуацией на борту спасательного модуля.

— Почему вы не пристыковались в ангарах выше?

— Мы…не могли, не было времени ждать пока дадут положительный ответ.

— И вы вот так, бесцеремонно открыли двери ангара, разворотили систему пожаротушения, превратив все это место в одну большую лужу. Вам не кажется, что вы слишком многое себе позволяете?

Толпа вновь зашевелилась и продвинулась вперед. Было слышно как тяжело дышат все эти люди, как натужено работают их легкие, глотая ледяной воздух огромными порциями.

— Говоришь так, будто этот корабль принадлежит исключительно тебе.

— В какой-то степени так оно и есть.

В ее глазах сверкнуло недоброе знамение и девушка повернулась лицом к стоявшим позади нее людям.

— Что ты собираешься делать? — спросил я, глядя как толпа начинает угрожающе наблюдать за нами, — Ты ведь знаешь правила? Наверняка, поэтому не можешь ничего с нами сделать.

Она улыбнулась и, слегка наклонив голову, посмотрела на разбитую кабину спасательного модуля.

— Ты боишься — я чувствую это, но обвинять тебя в трусости в такой момент не буду. Сейчас, ты не можешь никак повлиять на свою судьбу, разве что достойно встретить неизбежность и принять ее как должное.

— Черта с два! — Джей вытянул оружие вперед и навел прицел на девушку.

Толпа взревела. Их глаза наполнились яростью и как дикие животные, охраняющие свою самку, они были готовы броситься на солдата и разорвать его на части.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика