Стали выяснять, кто из пассажиров экспресса «Западное море», имевших билеты до Гифу, сошел с поезда раньше. Получилась приблизительно такая картина: в Сидзуока — трое, в Хамамацу — двое, в Тоёхаси — четверо, в Кария — трое, в Нагоя — пятеро. Всего получалось семнадцать человек, то есть далеко не вся группа. Но эту разницу отнесли на счет недостаточной памятливости станционных дежурных, сообщивших сведения.
Разницу эту в штабе расследования трактовали двояко. Первый вариант: было ли на самом деле в группе двадцать три человека? Кондуктор сказал, что было явно больше двадцати человек, но подлинное число неизвестно.
Второй вариант: если допустить, что в группе было больше двадцати человек, то где же вышли остальные, помимо этих семнадцати (хоть это число и приблизительное)?
Если ограничиться вторым вариантом, то наиболее вероятной станцией, где они могли сойти, является Нагоя, поскольку она самая оживленная. Здесь легче всего затеряться. В этой связи можно предположить, что в Нагоя из поезда вышло не пятеро, а большее число участников группы.
— Значит, они выходили на разных станциях — в Сидзуока, Хамамацу, Тоёхаси, в Кария и, наконец, в Нагоя, — сказал, хмуро разглядывая донесение, начальник первого следственного отдела полиции.
— Выходили порознь. Рассредоточились, видимо, чтобы не бросаться в глаза на станции назначения — в Нагоя, — вставил руководитель следственной группы.
— Нет, думаю, не так, — возразил начальник отдела. — Они сделали это для того, чтобы вернуться в Токио. Поскольку они сняли повязки, можно было выйти и всем вместе в Нагоя — никто бы не обратил на них внимания. А они стали сходить поближе к Токио. Сходили порознь — из опасения, как бы это не бросилось в глаза на маленьких станциях. Они проявляли очень большую осторожность.
— И где же высадили адвоката Сэнума под видом больного?
— Ясно — в Нагоя! В толчее было незаметно.
— Ну а как же носилки…
— Слушай; Носилки уже не потребовались. Боюсь, что адвокат находился под наркозом, и они повели его, взяв под руки с обеих сторон. Им ведь удалось проскочить даже через станцию Токио. Адвоката они запугали так, что он и не пикнул.
— Но тогда, значит, они оставили уже ненужные носилки в поезде?
— Да. Надо бы их поискать. Наверное, они на конечной станции, в Сасэбо.
Эти слова начальника следственного отдела подтвердились через три дня, когда в полицию поступило заявление о том, что сложенные носилки обнаружили сброшенными с поезда у побережья Манадзуру. Это были самые обычные носилки, которые можно купить где угодно. Полиция начала расследование с того, что попыталась установить, где они изготовлены.
Штаб расследования был взбудоражен тем, что все это дело стало неожиданно приобретать такой огромный масштаб. В Нагоя были отправлены три сыщика.
— Что же это такое? Что стоит за всем этим? Контрабанда? Наркотики?
— Нет, не похоже. Адвокат Сэнума не специализировался по этим делам. Он занимался проблемами фирм. Ничего не понимаю. Может, это связано с какой-нибудь фирмой? — недоумевал начальник следственного отдела.
Как раз в это время изготовили и принесли показать фоторобот подозреваемого в убийстве Ямамото.
— Надо же, интересный мужчина, — сказал начальник отдела. — Но вот только лицо без особых примет.
— Да. Портрет создан со слов хозяйки и официанток «Красной луны». В лице его настолько уж нет характерных черт — прямо ухватиться не за что! Пришлось изрядно поработать. И все равно впечатление, говорят, не то, — сказал дежурный полицейский, принесший фоторобот.
Начальник отдела постучал по фотографии пальцем.
— Где же скрывается сейчас этот тип? — с досадой спросил он.
В девять часов в пансион к Тацуо ввалился Тамура с красным от возбуждения лицом.
— Эй, ты здесь?
От него несло спиртным.
— Ты нездоров? — смеющимся взглядом встретил его Тацуо.
— Какое там здоровье! — рявкнул Тамура и плюхнулся на стул. Вид у него был очень неважный.
— Что случилось? — спросил Тацуо.
— С замом поругался.
— Поругался?
— Ну да! Немножко поцапались. Он на меня взъелся, а я не могу уступить. Оттого и настроение никуда. Вот пришел к тебе.
Тамура устроился поудобнее и расстегнул на груди рубашку.
— Что у вас был за разговор?
— Сказал, что не пустит меня в Нагоя. Я просился, а он ни в какую.
«Вот оно что!» — подумал Тацуо. Он мог вообразить себе разочарование Тамура, которому так хотелось после беседы со стюардессой отправиться в Нагоя и обследовать железнодорожные станции линии Тюосэн.
— А по какой причине?
— Причина дурацкая. Говорит, что лучше поручить это нашему корпункту в Нагоя. Треплется, что нет денег на командировку. И он думает поручить такое важное дело этим парням из корпункта?! Лепечет, что последнее время редакция ради экономии средств взяла курс на приостановку не вызванных экстренными обстоятельствами командировок и на повышение активности корпунктов на местах. Но если так, как же мы будем отыскивать хорошие материалы? Что ни говори, это интрига зама. Можно подумать, он подозревает, что я хочу прокатиться для собственного развлечения. С досады я вспылил, и мы повздорили.