Читаем Флаги полностью

Розовеет осенний лесНа холмах, я плачу, я жду.Саломея, Тебе с небесПосылает детство звезду.Ты живешь на лесистой горе,Где над замком флаги грустят,Дремлют карлы в высокой траве,Над стенами стрижи свистят.Дальний берег окутан мглою,Душный вечер горит, горит.Там, где море слилось с рекою,Уж маяк неземной царит.Голубой и смешной матросНагружает свой пароходМиллионами белых розИ уходит с зарей в поход.Саломея! Слышишь, трубитПароход у земных маяков?Нынче ночью в бурю судьбыОн уходит без моряков.Будет детство свое искать,Никогда его не найдет.В океане, где спит тоска,Разобьется о вечный лед.Буря рока шумит в сиренях.Голос с моря: «Я жду, я жду!».Саломея на зов сиреныВознесла над землей звезду.На огромной башне железной,Вся в раздумье, смотрит в туман;Брось ее в голубую бездну,Отпусти корабль в океан.Безвозвратно плаванье юных,Голубых и смешных сердец.Волны всходят по лестнице лунной,Голос с моря: «Конец! конец!».Все мгновенно, все бесконечно;Ветер встречный, прощай, прощай.Напевая в сиренях млечных,Буря смерти несется в рай.1929<p>Романс</p>Изумрудное небо сияет,Темен город, таинственен сквер.Саломея, душа забывает,Как похож был твой голос на смерть.Помню я, Ты пришла из закатаС черной чашею в тонких руках.Вечер в пении белых акацийОтходил за рекой в облака.Всё казалось бесцельным и странным.Чёрный рыцарь глаза закрывал.Над болотом оркестр ресторанныйВ бесконечной дали проплывал.Спящий призрак, ведь я не умеюРазбудить Тебя – я Твой сон.Пела, низко склонясь СаломеяНад болотной водой, в унисон.Минет время, исчезнет вчерашнийЧернокрылый призрак земли.Буду ждать тебя в замке на башне,Где звезда напевает вдали.Золотая, иная, живая,Неразлучна с тобою в веках…Спи мой рыцарь, над РонсевалемТак прекрасны огни в облаках.Чтобы ты не увидел горя,Прожил счастливо этот год,Брошу чёрную чашу в море,Отойду в сиянье болот.На горах розовеют годы,Все прошедшее близко к весне,Где под яркой звездою свободыПамять спит, улыбаясь во сне.1929<p>Розы Грааля</p>

Ольге Николаевне Гардениной

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия