Читаем Флирт или любовь? полностью

— Наверное, ты колдунья, — хрипло прошептал он. — В твоих губах кроется волшебство, снова и снова влекущее меня. — От страсти его глаза стали почти черными. — Боже мой, мы сидим на бревне, нас вот-вот засыплет снегом, а я никак не могу отпустить тебя! Похоже, я сошел с ума.

В таком случае, она не сильно от него отличается. О чем сейчас думает Кэролайн Дунгам? Почему прикосновения этого мужчины всякий раз лишают ее рассудка? Скорее уж это он околдовал ее! Она тяжело вздохнула и отстранилась.

— Ты и сам неплохой волшебник. К тому же у тебя была возможность довести свое искусство до совершенства, — сухо сказала она, стараясь унять бешеное сердцебиение.

Роберт опустил руки и посмотрел на нее с изумлением.

— Ох, да ты всегда бьешь ниже пояса! Я действительно имел в виду то, что сказал. Кэрри, в тебе есть нечто особенное, — мягко сказал он.

— Уверена, что ты не первый раз произносишь эти слова.

Роберт нахмурился.

— Нехорошо так говорить.

Кэролайн встала и засунула руки в карманы, пытаясь придать себе больше уверенности.

— А еще хуже знать, что ты всего лишь одна из длинного-длинного списка!

Он тоже поднялся и тихо сказал:

— С этим я ничего не могу поделать.

— Знаю. Твое прошлое стало общественным достоянием, и мне бы не хотелось, чтобы мое имя замелькало в желтой прессе. Впрочем, это мое восприятие ситуации, вряд ли ты поймешь.

— Почему же, я понимаю. Ты отличаешься от всех остальных женщин, именно этим ты и притягиваешь меня. Я еще никогда не встречал никого, похожего на тебя. А что касается твоих опасений, забудь о них: я не стану ни к чему принуждать тебя. Зато всеми силами постараюсь переубедить.

В глубине души Кэролайн была уверена, что Роберт никогда не возьмет женщину против ее воли. Так что ей самой следует быть твердой. Беда в том, что он явно обладает незаурядным даром убеждения.

— Даже твоя наглость имеет пределы, — зло бросила она.

— Не знаю, как насчет наглости, — миролюбиво ответил Роберт, — но морозоустойчивость — точно. Снегопад все усиливается, и, если мы не хотим, чтобы нас занесло, пора поторопиться домой.

Кэролайн с радостью поспешила за ним, потому что погода портилась на глазах. Теперь пришел ее черед погрузиться в глубокие размышления. Противиться обаянию Роберта было куда как сложно.

4

Кэролайн потянулась и со вздохом перевернулась на спину. Царящая в доме мертвая тишина встревожила ее. Бушевавшая ночью метель закончилась, и теперь не слышалось ни звука. Отбросив одеяло, молодая женщина подбежала к окну и выглянула на улицу.

Весь мир стал белоснежным. Сугробы высотой несколько футов покрывали все вокруг, деревья стояли засыпанные по нижние ветки. Снег падал большими хлопьями, словно не собираясь останавливаться. Как Роберт и предупреждал, их завалило.

Кэролайн поежилась, хотя в спальне было тепло и уютно. Почти в каждой комнате большого дома горел камин: Марта объяснила, что хозяин предпочитает живой огонь обогревателям. Вспомнив об экономке, Кэролайн вздохнула. Пожилая дама уехала на уик-энд к родственникам и вернется, когда, видимо, расчистят дороги. Так что теперь они с Робертом остались вдвоем.

Далеко не самая приятная ситуация, но Кэролайн постаралась принять ее со спокойствием. Ну что ж, она задержится здесь на несколько дней, и это совсем не значит, что непременно произойдет нечто ужасное. Вчерашний вечер, например, прошел очень приятно. За ужином они разговаривали и слушали музыку. Кэролайн давно уже не помнила более непринужденной беседы: они болтали о самом разном, и оказалось, что между ними немало общего.

Предаваясь воспоминаниям, молодая женщина улыбалась. Когда Роберт заговаривал о дорогих ему вещах, на лице его появлялось особенное выражение, когда что-то веселило его, то смеялись прежде всего черные глаза. Кэролайн поняла, что он совсем не таков, как о нем говорят. Казалось, он совсем забыл о своей репутации Казановы и не делал никаких попыток соблазнить собеседницу.

Было так хорошо, что Кэролайн с трудом заставила себя пойти спать. Только когда веки стали слипаться, она неохотно направилась к себе. И погрузилась в крепкий сон, едва голова коснулась подушки. А сегодня утром она, как ни странно, хотела видеть Роберта снова.

Это самое странное и безумное чувство, какое мне когда-либо приходилось испытывать, думала Кэролайн, натягивая халат поверх длинной шелковой ночной сорочки. Сейчас еще даже нет семи. Она тихонько спустится в кухню и выпьет чашечку кофе — лучшее начало рабочего дня.

Бесшумно ступая босыми ногами, Кэролайн прошла по лестнице и длинному холлу, ведущему к кухне. Открыла дверь… и вздрогнула от неожиданности: около окна стоял Роберт, помешивая ложечкой кофе и задумчиво глядя в снежную даль. Услышав шаги, он обернулся, и рука его застыла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Первая жена (СИ)
Первая жена (СИ)

Три года назад муж выгнал меня из дома с грудной дочкой. Сунул под нос липовую бумажку, что дочь не его, и указал на дверь. Я собрала вещи и ушла. А потом узнала, что у него любовниц как грязи. Он спокойно живет дальше. А я… А я осталась с дочкой, у которой слишком большое для этого мира сердце. Больное сердце, ей необходима операция. Я сделала все, чтобы она ее получила, но… Я и в страшном сне не видела, что придется обратиться за помощью к бывшему мужу. *** Я обалдел, когда бывшая заявилась ко мне с просьбой: — Спаси нашу дочь! Как хватило наглости?! Выпотрошила меня своей изменой и теперь смеет просить. Что ж… Раз девушка хочет, я помогу. Но спрошу за помощь сполна. Теперь ты станешь моей послушной куклой, милая. *** Лишь через время они оба узнают тайну рождения своей дочери.

Диана Рымарь

Современные любовные романы / Романы / Эро литература