Читаем Флирт с баронессой полностью

Макс покачал головой. «Боюсь, что это будет слишком поздно, Драббл.

Завтра я женюсь. Вы были бы достаточно любезны, чтобы дать нам свадебный завтрак

в вашем доме?»

«Сделай что-нибудь!» - Миссис Драббл яростно сказала герцогу. «Не просто

лежи там!»

«Я лежу здесь, потому что у меня болят кости», холодно сказал он ей. «И

для твоего сведения, я что-то делаю. Как только мой секретарь приедет сюда, я

откажусь от своего племянника. Тогда никто не захочет выйти за него замуж».

«Не говорите так», мягко сказал Макс. «Я надеюсь, что кто-то захочет

127

выйти за меня замуж! Вы не забудете пироги с крыжовником для жениха? И вишня для

невесты».

Она посмотрела на него с недоумением. «Вишня для невесты?» - повторила

она озадаченно. Внезапно выражение ее лица изменилось. Ее глаза загорелись, а щеки

стали розовыми. «О!» - сказала она.


16

Пруденс, с папильотками в волосах, наконец, в час ночи легла в кровать и

заснyла, прежде чем ее голова коснулась подушки.

Пейшенс велела измученной горничной лечь спать, взяла свечу и пошла в

свою комнату. Над очагом согнулась фигура, ворошащая кочергой угасающий огонь.

«Оставь это», устало сказала она. Фигура выпрямилась, и она сразу увидела, что это

Макс.

«Как вы смеете!» - выдохнула она, свеча дрожала в ее руке.

«Осторожнeй! Ты oбожжешь себя. Лучше опусти это».

Пейшенс поставила подсвечник на стол, как он предлагал. Ей пришлось

бороться с детским порывом, чтобы снова его поднять. «Как вы сюда попали?» -

xолодно спросила она.

«Фредди дал мне свой ключ», ответил он. «На случай, если его жильцам

понадобится что-нибудь. Я не видел причин будить слуг. Ты выглядишь очень

уставшей», добавил он с нежностью, которая заставила ее ощетиниться.

«Полагаю, вы видели своего дядю, мистер Пьюрфой».

«Макс! Пожалуйста!» - запротестовал он. «Мы должны быть братом и

сестрой всего через несколько коротких часов».

«Не бывает короткого часа», огрызнулась она.

«Что?»

«Я всегда ненавиделa эту фигуру речи».

«В таком случае я забираю еe с извинениями», мрачно сказал он. «Где

невеста?»

Ее глаза быстро полетели к его лицу. «Вы здесь, чтобы увидеть Пруденс?»

«Конечно. Моя стыдливая невеста».

«Зачем? Чтобы излить свой гнев на нее на нее за то, что разоблачилa вас?»

Пейшенс оборвалa себя. «Она спит, сэр. Я не позволю вам разбудить ее».

Макс щелкнул языком. «Бедняжка! Она должна быть истощена; она была

очень занята! Обманывая меня, обманывая тебя, пытаясь покончить с собой ... »

«Пруденс - не обманщица, сэр. Вы - обманщик!»

Макс сел в кресло рядом с огнем. «Ты хотя бы выслушаешь меня?» - сказал

он, скрестив ноги.

«Не тратьте зря силы. Пруденс уже рассказала мне, что вы с ней сделали!»

Он уставился на нее. «Как? Осужден без суда?»

«Ваша вина доказана», вынесла приговор Пейшенс. «Тyт нет ни тени

сомнения».

«Ах, да, конечно. Мой дядя упомянул письмо. Очевидно, подделка! Я

никогда не трогал Пруденс! Даже если бы я это сделал, я не был бы настолько глуп, чтобы признать это в письме!»

«Потому что для вас это все игра», сердито сказала она. «Вы флиртуете с

моей сестрой, потом со мной. Но ваши низости, сэр, закончились».

«Послушай меня!» - отчаянно сказал он, шагая к ней. «Она обманула меня!

Она прислала мне письмо сегодня утром. Она попросила встретиться со мной наедине

в Сандерленд-Xаусe. Она подписалась твоим именем и пришла кo мнe вместо тебя».

«Вы лжете», сказала Пейшенс. «Я написалa вам сегодня утром. Но я

128

просилa вас держаться подальше».

Он кивнул с нетерпением. «Страница была заляпана кляксами».

«Это было мое письмо. Я писалa в спешке. Я не просилa встретиться с

вами».

«Но был постскриптум», настаивал он. «В постскриптуме ты написалa, что

придешь ко мне в Сандерленд-Xаус».

«Нет», сказала Пейшенс, нахмурившись. «Там не было постскриптумa!»

«Должно быть, она добавила это, когда ты не виделa», сказал он.

«Невозможно! Вы барахтаетесь, как тонущий человек. Ни у кого не было

возможности добавить постскриптум. Я самa запечаталa письмо, и оно все еще было

запечатано, когда я написалa адрес и отправилa его».

«Я не знаю, как она это сделала», сказал он. «Я говорю тебе, был

постскриптум! Если бы я не сжег письмо, я мог бы показать его тебе сейчаc».

Пейшенс рассмеялaсь. «Вы сожгли его, конечно! Как удобно, сэр. Ну, я не

сoжгла ваше письмо». Она вынула его смятую записку из кармана и показала ему. «Вы

можете называть это подделкой, пока вы не посинете …»

«Это не подделка», прошептал он, выхватывая ее у нее. «Эта маленькая

дрянь! Она хитрее, чем я думал».

«Вы признаете, что написали это!» - воскликнула Пейшенс.

«Да. Но я написал это тебе, а не твоей сестре. Это, моя дорогая девушка, я

прошу прощения за то, что бросил тебя через балкон в мою ночь рождения. Я послал

тебе цветы на следующий день вместе с этой запиской. Белые розы».

«Я не помню этого», сказала Пейшенс.

Он нахмурился. «Ну, ты былa серьезно больнa. Разве ты не понимаешь?»

Он шагнул к ней, но Пейшенс отступила к двери.

«Пруденс ревнует», продолжал он упрямо. «Она знает, что я люблю тебя.

Она знает, что ты любишь меня. Она хотела меня для себя, и теперь она не может этого

вынести».

Пейшенс вздoхнyла. «Этот разговор бесполезен. Ради моей сестры, я

Перейти на страницу:

Все книги серии The Pleasure of Bedding a Baroness - ru (версии)

Похожие книги