– Кто тебя привел?
– Никто.
– Никто?
Она пожала плечами.
– Мне можно наверх?
Вообще-то ей нельзя было наверх. Это одно из правил. Забираться на вышку имели право только сотрудники Пляжного патруля Атлантик-Сити.
Стюарт снова окинул взглядом пляж, высматривая шефа. Он, наверное, тоже играл дома в парчиси.
– Забирайся, но быстро.
Гусси была ловким ребенком, но подтянуться и залезть на платформу ей оказалось нелегко. После нескольких неудачных попыток Стюарт нагнулся, схватил ее за руки и втянул наверх.
– Вот, – сказал он, передавая ей свой свитер и кепку ППАС. – Надень их. – Он сам себя обманывал, ожидая, что шеф Брайант не обратит внимания на ребенка шестидесяти фунтов весом на вышке, если та будет в форме.
– Твоя бабушка знает, что ты здесь?
– Нет.
– Она будет в панике, когда поймет, что ты пропала. Тебе нельзя здесь оставаться надолго.
Стюарт задумался, не позвать ли ему обратно Роберта. На пляже было достаточно тихо, чтобы он мог отвести Гусси домой. Это может дать ему шанс увидеться с Анной и поменять планы.
– Они снова вернулись! – закричала Гусси. Кепка ППАС свалилась ей на глаза, и она поправила ее, чтобы посмотреть на Стюарта. – Дельфины.
– Это не дельфины, а морские свиньи.
– Откуда ты знаешь?
– Вижу по плавникам. У дельфинов плавник изгибается, а у морских свиней он как маленький треугольник.
– Мне нравятся дельфины, – сказала Гусси. – У них есть свой язык.
Стюарт старательно изобразил дельфина.
– Что ты сказал?
– Я сказал: «Бабушка с тебя три шкуры сдерет».
– Похоже на наш АРП-язык.
– Верно. – Стюарту почти не верилось, что Гусси была ребенком Айзека, такой она оказалась сообразительной и искренней.
Стюарт и Гусси проследили, как последние из морских свиней заплыли за пирс Миллиона Долларов и пропали из вида. Ветер набирал силу, и спасательная лодка становилась все меньше с каждой минутой. Если волны поднимутся выше, Роберту придется возвращаться.
– Стюарт, – сказала Гусси, заправляя выскользнувший из-под кепки локон за ухо, – если бы Флоренс не умерла, вы бы поженились?
Вопрос был как удар между лопаток. Стюарт представил, как его неукротимая сила сшибает его с вышки и швыряет на утоптанный песок тремя футами ниже.
– Большой вопрос для такой маленькой девочки.
– Мне скоро восемь.
– Хм, похоже на то. – Как он мог объяснить свои отношения с Флоренс словами, которые поймет маленькая девочка, пусть даже взрослая не по годам Гусси? Бывали дни, когда его чувства казались открытой раной, которая требовала немедленного внимания, а в другие дни они были скорее старой костью, которую он мог закопать в саду, чтобы вернуться к ним, когда – если – Флоренс будет готова.
– Ты любил ее? – спросила Гусси.
– Любил, но это было не так просто.
– Почему?
Хороший вопрос. Почему это было нелегко?
– Ну, для начала, я не еврей.
– Это важно?
Стюарт обернулся посмотреть на нее.
– Не должно быть, но важно.
– А кто ты?
– Никто. Может, протестант? Я уже даже и не знаю.
– Так евреи не могут жениться с протестантами?
– Я думаю, евреи предпочитают жениться на евреях.
Гусси крепко сжала губы. Ее челюсть задрожала. Стюарт испугался, что она заплачет, и быстро добавил:
– Но не думаю, что дело было только в этом. Я ведь еще был ее тренером.
Другое слабое оправдание. Он был далеко не так благороден. Дай Флоренс ему хоть какой-то знак в любую из их утренних тренировок, и он был бы готов заняться с ней любовью прямо в лодке. Она не давала ни малейшего намека, что заинтересована.
– Тренерам не разрешают жениться?
Стюарт засмеялся.
– Нет, разрешают. – Он представлял, что Флоренс вернется из Франции, и он объяснится с ней и спросит, чувствует ли она то же самое. Если признание изменило бы их дружбу, ему пришлось бы с этим жить.
– Я кое-что сделала для тебя, – сказала Гусси, засовывая руку в карман сарафана.
Она достала маленький камешек и протянула ему.
Стюарт перевернул его. На одной стороне она нарисовала двух маленьких морских коньков.
– Как мило, Гусь. Спасибо.
– Я хотела спросить, – ее голос вдруг опустился до шепота, – ты не женишься на мне?
К шести часам, когда Роберт и Стюарт уложили вышку на песок, закрепили лодку и направились к пляжной палатке, небеса еще не разверзлись, но штормовые облака уже зависли прямо над Набережной. На подходе к палатке Стюарт уже убедил себя, что Анны там не будет. И кто может ее винить? В любую минуту готов был полить дождь.
Стюарт убрал свой спасательный поплавок и пару весел, которую они с Робертом взяли этим утром.
– Я могу как-то помочь?
Он резко развернулся и увидел Анну, стоящую в нескольких футах позади. Лямка купальника выглядывала из выреза ее хлопкового платья. Бледно-розовый кардиган висел на плечах.
– Отлично! Ты пришла. Я волновался, что шторм тебя прогонит.
– Шторм еще не начался.
Не успела она договорить это, как на щеку Стюарта приземлилась капля. Анна подняла лицо к небу, и Стюарт воспользовался возможностью схватить ее за руку.
– Давай поспешим.