Читаем Фокус полностью

- Как это было? - Фред неожиданно полностью переключился на него. - Как ты его уложил? - Он замер и его голос был едва слышен.

Ньюмен попытался засмеяться, - Обычно, - потом снова посмотрел вперед, удивляясь, почему ему нужно бояться этого неожиданного восхищения Фреда тем, что он убил человека.

- Ты ходил посмотреть, куда ты в него попал?

- Фред, я не люблю говорить об этом, - серьезно и категорично сказал он. Он не мог понять, как, но то убийство как будто перекликалось с сегодняшним днем.

- Ладно, но это произошло с первого выстрела? - спросил Фред так, будто это был последний вопрос на ответе, на который он настаивал.

Ньюмен услышал, как завелся грузовик для перевозки льда и с облегчением повернулся, чтобы увидеть, как он уезжает. Финкельштейн и его юный сын наблюдали за этим стоя на краю тротуара. Ньюмен глянул на Фреда, который повернулся, чтобы посмотреть на них. На щеках у Фреда вздулись желваки. Он снова повернулся к Ньюмену и уставился на него своими прищуренными голубыми глазами.

- Ты знаешь, что мы собираемся делать. Знаешь, да? - спросил он тихим хриплым голосом.

- Я... да, ты говорил мне.

- Ты с нами?

Ньюмену хотелось бы, чтобы они сидели немного дальше друг от друга, чтобы он мог двигаться. Он не хотел уклоняться от взгляда Фреда, а если бы сейчас он пошевелился, могло бы показаться именно это.

- Ну, а что же вы хотите сделать?

- Выгнать их вон отсюда.

- Как?

- Запугать их до смерти.

- Ты имеешь в виду... - Ньюмен замолк.

- Сделать так, чтобы им здесь стало плохо.

- Как вы думаете это сделать?

- Есть такая организация. Ты знаешь о ней.

- Да.

- Каждый день мы принимаем в нее новых членов. Когда людей будет достаточно, мы начнем действовать.

Они не шевелились. Голоса понизились до шепота. Ньюмен почувствовал, что глубоко сожалеет, что вообще рассказал Фреду о том, что когда-то убил человека.

- Как это, заставить выехать? - невинно спросил он, как будто чтобы таким образом восстановить свой старый образ в глазах Фреда.

- Понимаешь, так чтобы им больше не хотелось здесь жить, - сказал Фред, впервые выказывая нетерпение.

Ньюмен - как казалось, спокойно - снял очки. У него все вздрогнуло внутри, когда Фред своим негнущимся указательным пальцем ткнул его в бедро.

- Дело вот в чем. Когда ребята вернутся с войны, они будут искать организацию, которая сможет дать то, что им нужно. Они не потерпят, что все эти жиды позанимали все должности, все рабочие места. Это ты знаешь, добавил он. Ньюмен не смог возразить и кивнул. - Совсем скоро у нас будет очередное собрание. Хочешь, скажу когда. Придешь?

- Хорошо. Конечно, - нерешительно вздохнув, сказал Ньюмен.

- Ты же вступишь в члены, да? Тебе все будут рады.

- Ты имеешь в виду...

- В квартале.

- Карлсон с вами?

- Ну да. Он с нами с самого начала. На это собрание из Бостона приезжает известный священник. Знаешь, мы сотрудничаем со священниками, сказал он, почти извиняясь, - до тех пор, пока они нам близки. Дело в том, что мы сможем очистить округу только все вместе, вымести их всех вон, - он кивнул в сторону углового дома, - как кегли. Что скажешь?

Мистер Ньюмен приподнял подбородок и сощурился как будто размышляя. Почему, спрашивал он себя, я должен предполагать, что они будут применять насилие? Однако, когда, повернувшись, он посмотрел на Фреда, то понял, что тот говорил именно о насилии. Раньше, чем он успел сделать еще одно неопределенное замечание, Фред сказал: - Нам нужны люди твоего класса. Сегодня утром Карлсон хотел серьезно поспорить, что ты купишь у Финкельштейна. Он думал, что ты такой же.

Неожиданно для Ньюмена его осторожность улетучилась. - Какой это, такой же? - быстро спросил он.

- Ты знаешь, о чем я, - сказал Фред.

Ньюмен не знал наверняка. И он тотчас же испугался, что на его лице видно смущение от того, что имел в виду Карлсон. - Я присоединюсь к вам, сказал он, беспокойно ворочаясь на брезентовом сидении шезлонга.

Фред легко хлопнул его по ноге и поднялся, оседлав подставку для ног шезлонга. Приподняв ногу, он подтянул брюки и с ухмылкой человека открывающего секрет сказал: - Ньюмен, ты что надо. - Он посмеялся над собой, как коммивояжер, который после сделки признается в собственной гуманности: Ты из тех немногих в квартале с кем мне пришлось повозиться.

Ньюмен засмеялся: - Пришлось повозиться со мной?

Он только сейчас понял, что весь этот год Фред говорил с ним так же искренно, как и во время сегодняшнего разговора. Раньше он не понимал, как далеко все зашло...

- Пора идти, прогулять собак. В подвале я делаю модель парусника, сказал Фред, перемахивая ногой через перегородку. - Заходи потом когда будет время. Это мое хобби. Увидимся.

- Теперь не беспокойся, - сказал Ньюмен, когда Фред пошел в дом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика