Читаем Фолклендский коммандо полностью

После волнительного приключения, сержант Пит Йорк, из 8-й секции SBS, отвечавший за высадку Ника, решил взять две лодки, вместо того, чтобы полагаться на чье-либо судно. И, несмотря на логистические сложности, связанные с переброской на «Ярмут», использовать две штурмовые лодки «Джемини» SBS. Их первоначальным намерением была высадка и пребывание на берегу пять дней. Но, в конце-концов, простота перевесила сложности более длительной операции и, как и я, они решили провести аналогичную операцию за одну ночь.

Ник задержался на 24 часа для опроса патруля SAS, который вернулся после нескольких недель, проведенных в районе Порт-Говарда. Затем они перешли с «Интрепида» на фрегат «Ярмут». Вся команда состояла из Ника Аллина, Деса Никсона, Пита Йорка и пяти морских пехотинцев SBS: двух рулевых, и еще троих на случай, если им придется уходить с боем.

С этого момента я позволю Нику рассказать все своими словами:

«Мы поздно отплыли на «Ярмуте» из «Аллеи Бомб» в 21.00 (27 мая) из-за воздушных атак авиации противника. Мы прибыли к месту высадки, которое находилось в 3,5 километрах к юго-западу от Болд-Пойнт, примерно в 23.30. В полной темноте мы спустили на воду две «Джемини» и направились к востоку от Болд-Пойнта, сканируя местность тепловизором и ПНВ, чтобы проверить, нет ли противника, и ничего не обнаружили.

Затем, все время отслеживая активность противника, мы взяли курс на северо-восток, чтобы добраться до места высадки. Оно представляло собой защищенную со стороны моря небольшую скалистую бухту. Мы высадились в 00.15, оцепили район и выполнили проверку радиосвязи с кораблем на «пятерку» в обе стороны.

Потом мы отправились на нашу заранее подготовленную наблюдательную позицию, очень осторожно поднимаясь вверх по холму. Мы отправили пулеметный расчет прикрывать нас с северо-востока, а сами прикрыли юго-запад. Я установил связь с «Ярмутом» и сообщил им, что мы готовы. В 01.30, после небольшой задержки из-за маневра корабля, мы начали обстрел целей по заранее подготовленному плану ведения огня, который я вручил сержант-майору Ричардсу, нашему офицеру связи на корабле.

Первой целью были несколько групп палаток и войска, находящиеся в траншеях. Затем мы перенесли обстрел на позицию зениток и склады. Последней целью был штаб противника. Во время обстрела первой цели нас накрыли огнем артиллерии. Через некоторое время обстрел стал совершенно беспорядочным. Траектория снарядов проходила над нашими головами — возможно, целились в корабль. Низкий туман в районе Порт-Говарда ухудшал видимость.»

Группа попала под артиллерийский обстрел, когда Ник еще стрелял по цели. Дес Никсон уже засек вспышки, и, когда туман опустился, вычислил расположение батареи. Десу удалось получить координаты места, где она была спрятана:

«Эта артиллерийская батарея находилась примерно в 1000 метрах к юго-западу от штаба противника. Я сделал поправку и снаряды накрыли ее очень быстро. Как только снаряды начали взрываться в районе цели, я накрыл огнем весь хребет, потому что орудия были рассредоточены примерно на 500 метров. Используя тепловизор, мы плотно накрыли их позиции и больше не слышали выстрелов с той стороны. Всего по району целей произвели 297 залпов. Мы покинули наблюдательный пункт и на всякий случай очень осторожно направились обратно к «Джемини». Запустив моторы ушли обратно в море, к кораблю, двигаясь по компасу, так как туман стал очень густым. Нужно было держать связь по рации и использовать радар корабля, чтобы нас вели на последнем отрезке пути.

По возвращении провели разбор операции и решили несколько проблем, плотно позавтракали и отбились.

В радиоперехвате, который мы получили вернувшись на «Интрепид», сообщалось, что два офицера убиты, двое ранены, два дома и склад разрушены.»

Погода была довольно спокойной, по сравнению с двумя ночами ранее, в Фокс-Бей, но с плотным морским туманом. Операция Ника была хрестоматийной версией того, что я добивался в Фокс-Бей и не могла пройти лучше.

Глава 9

Выживание

До службы в армии я полагал, что современные технологии улучшили положение солдат. Апокалиптические сцены Первой мировой войны с грязью, холодом, водой в окопах, людьми, промокшими насквозь в течении недель в Крыму, и эпическое зрелище армий людей, закутанных в плащи, пытающихся спать на голой земле в ночь перед битвой. Это была история, эти лишения остались в прошлом… верно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное