– Скажите этому матросу, вон тому, что так сильно кашляет, пусть он зайдет завтра ко мне. Я его осмотрю и дам чего-нибудь успокаивающего.
Бромсет охотно исполнил просьбу Елены Васильевны, внутренне посмеиваясь: «Раз заботится о кандидате в мертвецы, то о мертвеце уже не думает. Поверила». Гарпунер похлопал Оскара по плечу:
– Русский врач тебя быстро вылечит. Зайди к ней завтра!
Оскар подумал, что вот представляется удобный случай все рассказать русским, но тут же прогнал эту мысль. Нет, он не будет спешить!
Бромсет спросил Захматову:
– Можно похоронить Скрупа?
– Да, – Захматова кивнула и пошла к штормтрапу.
Бромсет двинулся за ней. Его ждали у капитан-директора. На базе гарпунер не спешил расстаться с Еленой Васильевной. Он осторожно поддерживал ее под руку. Вначале Захматова сердито отнимала свой локоть от большой, горячей и сильной ладони гарпунера, но потом как-то смирилась. Бромсет не был ни назойлив, ни груб. Он держался сейчас так, словно был ее товарищем, разделял ее одинокое, трудное положение. Просто, по-дружески он говорил ей:
– Все, что произошло, ужасно. Жизнь так груба, и столько в ней неясностей. Люди иногда, как голодные волки, загрызают друг друга, лишь бы только быть самим сытым...
– Не все люди такие, – возразила Захматова.
– Да, да, вы правы, – быстро согласился Бромсет. – Например, в вашей стране, где происходит столько удивительных вещей, где все простые люди сами себе хозяева. Не так как у нас. – Он замолчал, словно задумался.
Захматова взглянула на его бородатое лицо, точно ища в нем подтверждения искренности его слов. Бромсет крепче сжал локоть Захматовой.
– Но я уверен, что и у нас наступят другие времена...
– Я бы остался в вашей стране, но трудно покинуть родину. К тому же у меня есть мать-старушка, одинокая, живущая в вечном страхе за меня, в вечном ожидании встречи со мной...
Они подошли к каюте Захматовой. Бромсет протянул ей руку и пожелал спокойного сна. Впервые она ответила ему рукопожатием и, когда осталась одна, подумала: «Почему я так злилась на этого бородача? По существу он ведь одинокий, несчастный... Как это он сказал: «Люди, как голодные волки...» Да, он прав. Это закон их жизни...» Тут она вспомнила о Джо: «Почему он так поступил?» И снова, как тогда на китобойном судне, к ней пришла уверенность, что смерть Скрупа и исчезновение Мэйла произошли иначе, чем ей объяснили. «Завтра же буду об этом радировать в губком и Северову. Или же подождать его возвращения? Нет, об этом происшествии должны знать немедленно».
...Бромсет, Ханнаен и капитаны других китобойцев сидели в ярко освещенной каюте Микальсена. Потягивая ром или отхлебывая маленькими глотками горячий кофе, они слушали Микальсена. Развалившись в кресле и с наслаждением покуривая, Бромсет чуть заметно кивал в тон словам капитан-директора.
– Отъезд комиссара развязал нам руки. Немедленно начинаем ставить «мягкие пробки». Будем экономить время. Бьем тех китов, которых легче и быстрее взять на гарпун. – Микальсен добросовестно повторил все то, что ему приказал Бромсет.
Капитан-директор обливался потом и не оттого, что в каюте было слишком накурено, душно, а от страха, который терзал его. Уже после отъезда Северова к нему пришла мысль: а не поехал ли комиссар в Петропавловск докладывать о своих наблюдениях.
Когда Микальсен высказал свои опасения Бромсету в разговоре с глазу на глаз, гарпунер только презрительно фыркнул:
– Вы трус, Микальсен. Комиссар должен был нас предупредить, если он что-нибудь заметил. Ему просто захотелось прогуляться. Вы молодец, что отправили его. Поторопимся сейчас с закупоркой рек. Вы скажете капитанам...
И вот Микальсен повторяет слова Бромсета, серые с синевой глаза которого с насмешкой следят за капитан-директором. Гарпунер думает: «Из каждого труса всегда можно вышколить способного и послушного ученика».
– На обдирку жира приводите к базе только взрослых китов, а остальных прямо ведите на якорь...
– Как бы самим не стать на вечный якорь из-за этих «пробок», – пробурчал огромный капитан «Веги-1».
Бромсет метнул в его сторону сердитый взгляд. Эта туша мяса и жира уже не раз высказывает опасения. Микальсен поторопился успокоить капитана третьего китобойца.
– Опасности никакой. Об окладе я уже вам говорил.
– Теперь взгляните на карты. – Микальсен протянул капитанам пачку морских карт. Каждый взял себе ту, на которой значился номер китобойного судна. – На них указано, в какие бухты и устья рек ваши суда будут вбивать «мягкие пробки»...
Капитаны склонились над картами. Их глаза и пальцы поползли по извилистой береговой линии Камчатки, останавливаясь у тех точек, где стояли номера их судов.
2
Гжеймс давно не видел президента компании в таком отличном, даже радостном расположении духа. Еще когда от капитана Барроу с борта «Юкона» была получена радиограмма, что он возвращается в Сан-Франциско с «полным трюмом груза», Дайльтон витиевато выругался. Он позволял себе это как истый аристократ, который всегда остается мужчиной, и это служило верным признаком того, что Дайльтон великолепно заработал.